Você procurou por: komhlaba (Xhosa - Alemão)

Tradução automática

Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.

Xhosa

German

Informações

Xhosa

komhlaba

German

 

De: Tradução automática
Sugerir uma tradução melhor
Qualidade:

Contribuições humanas

A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente

Adicionar uma tradução

Xhosa

Alemão

Informações

Xhosa

ukutyeba komhlaba

Alemão

elastizität

Última atualização: 2011-10-23
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Xhosa

lonke ilizwe leza ehlathini; kwaye kukho ubusi phezu komhlaba.

Alemão

und das ganze land kam in den wald. es war aber honig auf dem erdboden.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Xhosa

wasenza ookumkani nababingeleli kuye uthixo wethu; sasiya kuba ngookumkani phezu komhlaba.

Alemão

und hast uns unserm gott zu königen und priestern gemacht, und wir werden könige sein auf erden.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Xhosa

into emilise okwesinambuzane sonke esisemhlabeni, into emilise okweentlanzi zonke ezisemanzini phantsi komhlaba;

Alemão

oder gewürm auf dem lande oder fisch im wasser unter der erde,

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Xhosa

yathi loo nto yaba sisono sendlu kayarobheham, ukuba itshone itshabalale, ingabikho phezu komhlaba.

Alemão

und dies geriet zu sünde dem hause jerobeam, daß es verderbt und von der erde vertilgt ward.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Xhosa

sithi isidumbu sikaizebhele sibe njengomgquba phezu komhlaba esiqwengeni saseyizereli, kukuze kungathiwa, lo nguizebhele.

Alemão

und das aas isebels soll wie kot auf dem felde sein im acker jesreels, daß man nicht sagen könne: das ist isebel.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Xhosa

akabakho namnye ezulwini, naphezu komhlaba, nangaphantsi komhlaba, unako ukuyivula incwadi, nokuyikhangela oku.

Alemão

und niemand im himmel noch auf erden noch unter der erde konnte das buch auftun und hineinsehen.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Xhosa

mabalidumise igama likayehova, ngokuba liyingxonde igama lakhe yena yedwa; indili yakhe ingaphezu komhlaba nezulu.

Alemão

die sollen loben den namen des herrn; denn sein name allein ist hoch, sein lob geht, soweit himmel und erde ist.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Xhosa

uze ungazenzeli umfanekiso oqingqiweyo, nokuba ngowayiphi na into emilise esezulwini phezulu, nesemhlabeni phantsi, nesemanzini aphantsi komhlaba.

Alemão

du sollst dir kein bildnis machen, keinerlei gleichnis, weder des, das oben im himmel, noch des, das unten auf erden, noch des, das im wasser unter der erde ist.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Xhosa

ngokuba ningabantu abangcwele kuyehova uthixo wenu; uyehova uninyulele ukuba nibe ngabantu abayinqobo kuye, ezizweni zonke eziphezu komhlaba.

Alemão

denn du bist ein heiliges volk dem herrn, deinem gott; und der herr hat dich erwählt, daß du sein eigentum seist, aus allen völkern, die auf erden sind.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Xhosa

uyosefu wayimisa loo nto yaba ngummiselo unanamhla phezu komhlaba waseyiputa, ukuba esesihlanu isahlulo sibe sesikafaro; ngumhlaba wababingeleli wodwa ongabanga ngokafaro.

Alemão

also machte joseph ihnen ein gesetz bis auf diesen tag über der Ägypter feld, den fünften pharao zu geben; ausgenommen der priester feld, das ward dem pharao nicht eigen.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Xhosa

ngokuba ningabantu abangcwele kuyehova uthixo wakho; uninyule uyehova uthixo wakho, ukuba nibe ngabantu abayinqobo kuye, kunabantu bonke abaphezu komhlaba.

Alemão

denn du bist ein heiliges volk dem herrn, deinem gott, dich hat der herr, dein gott erwählt zum volk des eigentums aus allen völkern, die auf erden sind.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Xhosa

lathi izwi endalivayo liphuma emazulwini, labuya lathetha nam, lisithi, hamba uye uyithabathe incwadana evulekileyo, esesandleni sesithunywa esimiyo phezu kolwandle naphezu komhlaba.

Alemão

und ich hörte eine stimme vom himmel abermals mit mir reden und sagen: gehe hin, nimm das offene büchlein von der hand des engels, der auf dem meer und der erde steht!

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Xhosa

ababuleweyo nguyehova ngaloo mini, bathabathele ekupheleni kwehlabathi, bese ekupheleni kwehlabathi, bangambanjazelelwa, bangahlanganiswa, bangangcwatywa; baya kuba ngumgquba phezu komhlaba.

Alemão

da werden die erschlagenen des herrn zu derselben zeit liegen von einem ende der erde bis an das andere ende; die werden nicht beklagt noch aufgehoben noch begraben werden, sondern müssen auf dem felde liegen und zu dung werden.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Xhosa

emva koko ndabona izithunywa zezulu zizine, zimi ezimbombeni zone zomhlaba, zibambe imimoya yomine yomhlaba, ukuze kungavuthuzi moya phezu komhlaba, naphezu kolwandle, naphezu kwemithi yonke.

Alemão

und darnach sah ich vier engel stehen auf den vier ecken der erde, die hielten die vier winde der erde, auf daß kein wind über die erde bliese noch über das meer noch über irgend einen baum.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Xhosa

baya kufa zizifo ezibulalayo, bangambanjazelelwa, bangangcwatywa; baya kuba ngumgquba phezu komhlaba; baya kuphela likrele nayindlala, nezidumbu zabo zibe kukudla kweentaka zezulu nokwezilo zomhlaba.

Alemão

sie sollen an krankheiten sterben und weder beklagt noch begraben werden, sondern sollen dung werden auf dem lande, dazu durch schwert und hunger umkommen, und ihre leichname sollen der vögel des himmels und der tiere auf erden speise sein.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Xhosa

libalahlekise abo bemiyo phezu komhlaba, ngemiqondiso elayinikwayo ukuba liyenze emehlweni erhamncwa elo; lisithi kwabo bemiyo phezu komhlaba, mabalenzele umfanekiselo irhamncwa, elibe linenxeba lalo ikrele, laphila.

Alemão

und verführt, die auf erden wohnen, um der zeichen willen, die ihm gegeben sind zu tun vor dem tier; und sagt denen, die auf erden wohnen, daß sie ein bild machen sollen dem tier, das die wunde vom schwert hatte und lebendig geworden war.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Xhosa

wolula into emilise okwesandla, wandibamba ngesihlwitha sentloko yam; umoya wandifunqula ndaba phakathi komhlaba nezulu. wandisa eyerusalem ngemibono kathixo, ekungeneni kwesango lentendelezo ephakathi, elibheke ngasentla, apho bekuhleli khona umfanekiso wobukhwele okhweletisayo.

Alemão

und er reckte aus gleichwie eine hand und ergriff mich bei dem haar meines hauptes. da führte mich ein wind zwischen himmel und erde und brachte mich gen jerusalem in einem göttlichen gesichte zu dem tor am inneren vorhof, das gegen mitternacht sieht, da stand ein bild zu verdruß dem hausherrn.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Consiga uma tradução melhor através
7,781,823,892 de colaborações humanas

Usuários estão solicitando auxílio neste momento:



Utilizamos cookies para aprimorar sua experiência. Se avançar no acesso a este site, você estará concordando com o uso dos nossos cookies. Saiba mais. OK