Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.
A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente
& okumkani
& settings
Última atualização: 2011-10-23
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Aviso: contém formatação HTML invisível
loo ndawo yathi tye emehlweni okumkani, nasemehlweni ebandla lonke.
and the thing pleased the king and all the congregation.
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
ilizwi elo lalunga emehlweni okumkani nabathetheli. wenza ke ukumkani ngokwelizwi likamemukan.
and the saying pleased the king and the princes; and the king did according to the word of memucan:
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
wavelisa uhlobo lekomkhulu lenqanawa apho kunamashumi amane anesithathu kwaye kwakhelwa okumkani bomkhosi.
because of high operational commitments, there is a danger that vital sea training needs may be neglected.
Última atualização: 2018-02-15
Frequência de uso: 1
Qualidade:
bathe besathetha naye, kwafika amathenwa okumkani, bangxamisa ukumsa uhaman esidlweni abesenzile uestere.
and while they were yet talking with him, came the king's chamberlains, and hasted to bring haman unto the banquet that esther had prepared.
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
amandla okumkani athanda okusesikweni; uwazimasile wena ngokuthe tye; wenze okusesikweni nobulungisa kwayakobi wena.
the king's strength also loveth judgment; thou dost establish equity, thou executest judgment and righteousness in jacob.
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
inkosi kayosefu yamthabatha, yamfaka entolongweni, kuloo ndawo apho amakhonkxwa okumkani abekhonkxwa khona, waba sentolongweni apho ke.
and joseph's master took him, and put him into the prison, a place where the king's prisoners were bound: and he was there in the prison.
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
kwafunyanwa kubhaliwe okokuba umordekayi wabaxela oobhigetan notereshe, amathenwa amabini okumkani, abagcini bomnyango, ababefuna ukumsa izandla ukumkani uahaswerosi.
and it was found written, that mordecai had told of bigthana and teresh, two of the king's chamberlains, the keepers of the door, who sought to lay hand on the king ahasuerus.
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
uestere wabiza uhataki wakumathenwa okumkani, obemiswe ukuba amlungisele, wamwisela umthetho kumordekayi, ukuba azi ukuba kutheni na, kungani na.
then called esther for hatach, one of the king's chamberlains, whom he had appointed to attend upon her, and gave him a commandment to mordecai, to know what it was, and why it was.
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
ndabaxelela ukulunga kwesandla sothixo wam phezu kwam, namazwi okumkani awawathethayo kum. bathi, masisuke sakhe. bazomeleza izandla zabo ukuwenza lo msebenzi ulungileyo.
then i told them of the hand of my god which was good upon me; as also the king's words that he had spoken unto me. and they said, let us rise up and build. so they strengthened their hands for this good work.
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
ngaloo mihla kwathi, umordekayi ehleli esangweni lokumkani, baba noburhalarhume ubhigetan notereshe, amathenwa amabini okumkani, abagcini bomnyango, bafuna ukumsa izandla ukumkani uahaswerosi.
in those days, while mordecai sat in the king's gate, two of the king's chamberlains, bigthan and teresh, of those which kept the door, were wroth, and sought to lay hand on the king ahasuerus.
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
zahlanganisana iirhuluneli, nabathetheli bomkhosi, namabamba, namaphakathi okumkani; bawakhangela la madoda, ukuba umlilo awubanga namandla emizimbeni yawo, akurhawukanga nalunwele lwentloko yawo; iihempe zawo azibanga zizimbi, nevumba lomlilo alifikanga kuwo.
and the princes, governors, and captains, and the king's counsellers, being gathered together, saw these men, upon whose bodies the fire had no power, nor was an hair of their head singed, neither were their coats changed, nor the smell of fire had passed on them.
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade: