Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.
A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente
mama
mama
Última atualização: 2021-04-27
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
mama zala
Última atualização: 2021-03-07
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
mama sekhaya
mother of the house
Última atualização: 2021-10-25
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
mama se khaya
mother of the house
Última atualização: 2023-01-13
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
siyazalana mtaka mama
we are related
Última atualização: 2021-07-16
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
hiyo mama hiyo ma nantsi
we are here and we find you
Última atualização: 2018-06-27
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
can l call you tomorrow mama
Última atualização: 2021-05-24
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
xa bendingena mama zahara lyrics
when i was with mama lyrics lyrics
Última atualização: 2018-10-15
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
thank you mama have a great day
thank you for being the great wife and mother
Última atualização: 2023-08-31
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
i-xnx ividiyo ye-hd mama
xnx video hd mom
Última atualização: 2020-03-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
wandenza mama ngokuchazela umami ukuba ndiyaxhuzula
Última atualização: 2023-07-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
molo mama enkosi kakhulu ngemali ndiyifumene namhlanje
you are welcome my friend. sorry it took so long to clear. i missing you. i hope you are resting.
Última atualização: 2021-12-29
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
hiyo mama hiyo ma nantsi pata pata. saguquga sathi bega nantsi pata pata
we turned the shoulder and said here's pata pata
Última atualização: 2022-10-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
thina siyazalana mama (zumpe) oh yeah (umntakamama) oh yeah (zumpeya) oh, oh (ufik'izolo mntakamama)
Última atualização: 2023-10-01
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência: