Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.
A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente
wayidiliza nenqaba ende yasepenuweli, wababulala abantu baloo mzi.
and he beat down the tower of penuel, and slew the men of the city.
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
xa wathi wababulala, bamquqela; babuya bamquqela uthixo ngenyameko,
when he slew them, then they sought him: and they returned and inquired early after god.
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
wababulala bonke abamazibulo eyiputa, iintlahlela zamandla obudoda ezintenteni zakwaham.
and smote all the firstborn in egypt; the chief of their strength in the tabernacles of ham:
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
ke uyehova wababulala abantu ngenxa yokuba belenzile ithole elo walenzayo uaron.
and the lord plagued the people, because they made the calf, which aaron made.
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
kwathi, bakuqiniselwa ubukumkani kuye, wababulala abakhonzi bakhe, ababebulele ukumkani uyise.
now it came to pass, when the kingdom was established to him, that he slew his servants that had killed the king his father.
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
wabaxabela ukumkani wasebhabheli, wababulala eribhela ezweni lasehamati. afuduswa ke amayuda emhlabeni wawo.
and the king of babylon smote them, and put them to death in riblah in the land of hamath. thus judah was carried away captive out of his own land.
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
ukumkani wasebhabheli wababulala oonyana bakazedekiya eribhela emehlweni akhe; nabanumzana bonke bakwayuda wababulala ukumkani wasebhabheli.
then the king of babylon slew the sons of zedekiah in riblah before his eyes: also the king of babylon slew all the nobles of judah.
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
akuphakama uyehoram ebukumkanini bukayise, wazomeleza, wababulala bonke abaninawa bakhe ngekrele, nenxenye yeenkosana zakwasirayeli.
now when jehoram was risen up to the kingdom of his father, he strengthened himself, and slew all his brethren with the sword, and divers also of the princes of israel.
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
uabhimeleki walwa naloo mzi imini yonke, wawuthimba umzi, nabantu abakuwo wababulala; wawudiliza umzi, wawuhlwayela ityuwa.
and abimelech fought against the city all that day; and he took the city, and slew the people that was therein, and beat down the city, and sowed it with salt.
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
akuyi kubandakanywa nabo engcwabeni, ngokokuba walonakalisayo ilizwe lakho, wababulala abantu bakho; ayiyi kuba nagama naphakade imbewu yabenzi bobubi.
thou shalt not be joined with them in burial, because thou hast destroyed thy land, and slain thy people: the seed of evildoers shall never be renowned.
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
uyehu wababulala bonke abaseleyo bendlu ka-ahabhi eyizereli, nezikhulu zakhe zonke, nabazana naye, nababingeleli bakhe, kwada akwasala kuye namnye usindileyo.
so jehu slew all that remained of the house of ahab in jezreel, and all his great men, and his kinsfolks, and his priests, until he left him none remaining.
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
ukuze ukungonyanyelwa koonyana abangamashumi asixhenxe bakayerubhahali kufike, igazi labo libekwe phezu koabhimeleki umzalwana wabo, owababulalayo, naphezu kwabemi bakwashekem, abasomelezayo isandla sakhe, wababulala abazalwana bakhe.
that the cruelty done to the threescore and ten sons of jerubbaal might come, and their blood be laid upon abimelech their brother, which slew them; and upon the men of shechem, which aided him in the killing of his brethren.
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
elithabathela ezintabeni ezimkhuthuka, ezinyuka ziye kwasehire, lesa ebhahali-gadi, ethafeni laselebhanon, phantsi kwentaba yehermon. bonke ookumkani bawo wabathimba, wabaxabela, wababulala.
even from the mount halak, that goeth up to seir, even unto baal-gad in the valley of lebanon under mount hermon: and all their kings he took, and smote them, and slew them.
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
ke kaloku uherode, akubona ukuba izazi zidlale ngaye, waba nomsindo kunene, waza wathumela, wababulala bonke abantwana abasebhetelehem, nakuyo yonke imida yayo, abaminyaka mibini bezelwe, nangaphantsi, elungelelanisa nexesha abeliqondisise kakuhle kuzo izazi.
then herod, when he saw that he was mocked of the wise men, was exceeding wroth, and sent forth, and slew all the children that were in bethlehem, and in all the coasts thereof, from two years old and under, according to the time which he had diligently inquired of the wise men.
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade: