Você procurou por: باستبقاء (Árabe - Espanhol)

Tradução automática

Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.

Arabic

Spanish

Informações

Arabic

باستبقاء

Spanish

 

De: Tradução automática
Sugerir uma tradução melhor
Qualidade:

Contribuições humanas

A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente

Adicionar uma tradução

Árabe

Espanhol

Informações

Árabe

)أذن باستبقاء كل اﻷرصدة غير المستغلة(

Espanhol

(se autorizó la retención de todos los saldos no utilizados)

Última atualização: 2016-12-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Árabe

تواجه المحكمتان صعوبات تتعلق باستبقاء الموظفين واستقدامهم.

Espanhol

los tribunales enfrentan retos en cuanto a la retención y la contratación de personal.

Última atualização: 2016-12-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Árabe

وبعض الإعانات كانت مشروطة باستبقاء الإنتاج والعمالة في البلد.

Espanhol

algunas subvenciones estuvieron condicionadas al mantenimiento de la producción y el empleo en el país.

Última atualização: 2016-12-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Árabe

137 - وحدد التحليل مشاكل عديدة تتعلق باستبقاء النساء.

Espanhol

el análisis puso de relieve muchos problemas relacionados con la retención del personal femenino.

Última atualização: 2016-12-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Árabe

6 - تشجع اللجنة على النظر في مسائل أخرى فيما يتعلق باستبقاء الموظفات؛

Espanhol

6. alienta a la comisión a que examine otras cuestiones relacionadas con la retención de las funcionarias;

Última atualização: 2016-12-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Árabe

وتشير اللجنة إلى أن ذلك يمكن أن يتطلب تنقيحا لتقديرات الميزانية فيما يختص باستبقاء البعثة.

Espanhol

la comisión señala que a consecuencia de ello puede resultar necesario revisar las estimaciones presupuestarias para el mantenimiento de la unomil.

Última atualização: 2016-12-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Árabe

62 - تواجه المحكمة مشكلة كبيرة فيما يتعلق باستبقاء الموظفين في سنوات اختتام أعمالها.

Espanhol

en sus últimos años de existencia, el tribunal está sufriendo un grave problema de retención de personal.

Última atualização: 2016-12-02
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Árabe

ومن النتائج الجلية أن لجرعة الميثادون علاقة طردية باستبقاء المريض قيد العلاج وعلاقة عكسية بتعاطي الهيروين.

Espanhol

un resultado claro es que la dosis de metadona tiene una correlación positiva con la permanencia en el tratamiento, y negativa con el consumo de heroína.

Última atualização: 2016-12-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Árabe

غير أنه لم يكن في اﻹمكان مواصلة هذه الخدمات إﻻ باستبقاء سلسلة من تدابير التقشف وخفض التكاليف التي فرضت في السنوات السابقة.

Espanhol

pero esos servicios sólo pudieron seguir prestándose manteniendo una serie de medidas de austeridad y de reducción de los gastos impuestas en años anteriores.

Última atualização: 2016-12-02
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Árabe

وعندما تم في عام ١٩٩٥ تمديد معاهدة عدم اﻻنتشار إلى أجل غير مسمى، لم يؤذن باستبقاء اﻷسلحة النووية إلى ما ﻻ نهاية.

Espanhol

cuando el tnp fue prorrogado en forma indefinida en 1995, no se dispuso la conservación de armas nucleares por un tiempo no determinado.

Última atualização: 2016-12-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Árabe

7 - وتظل الصعوبات المرتبطة باستبقاء الموظفين من العقبات الكبرى التي تعترض تحقيق أهداف استراتيجية الإنجاز في الوقت المحدد لها.

Espanhol

las dificultades de la retención de personal siguen siendo uno los principales obstáculos para el logro oportuno de los objetivos de la estrategia de conclusión.

Última atualização: 2016-12-02
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Árabe

11- الرئيس: قال إن المناداة باستبقاء مجموعة واحدة فقط من التوصيات مع إصدار وثيقتين سيكون أمرا يعوزه الاتساق.

Espanhol

11. el presidente dice que sería incoherente alegar que sólo debe mantenerse un juego de recomendaciones pero que han de publicarse dos documentos.

Última atualização: 2016-12-02
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Árabe

46- السيد ساندوفال (شيلي): أعرب عن تأييده للاقتراح الخاص باستبقاء الفقرة 1 فقط من مشروع المادة 24.

Espanhol

el sr. sandoval (chile) apoya la propuesta de que sólo se mantenga el párrafo 1 del proyecto de artículo 24.

Última atualização: 2016-12-02
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Árabe

هكذا، تحرص بلغاريا على مواصلة جهود التفاوض على الذخائر العنقودية في إطار الاتفاقية المتعلقة بأسلحة تقليدية معينة، باستبقاء ولاية الفريق.

Espanhol

por consiguiente, bulgaria es partidaria de que continúe la negociación de un protocolo sobre las municiones en racimo en el marco de la convención sobre ciertas armas convencionales y de que se mantenga el mandato del grupo.

Última atualização: 2016-12-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Árabe

وأوصت كذلك باستبقاء القائمة الحالية للبلدان المستخدمة في حساب الرقم القياسي غير المحلي، ولكن مع تنقيح الأوزان الترجيحية على أساس الدراسة الاستقصائية العالمية لآراء الموظفين عن النفقات غير المحلية لعام 2012.

Espanhol

también recomendó que se mantuviera la lista actual de países utilizados para calcular el índice de los gastos efectuados fuera de la zona del lugar de destino, pero que se revisaran las ponderaciones atendiendo a la encuesta mundial del personal llevada a cabo en 2012 sobre los gastos efectuados fuera de la zona.

Última atualização: 2016-12-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Árabe

وعلى الرغم من مواجهة العديد من الصعوبات، وبخاصة فيما يتعلق باستبقاء الموظفين واستقدامهم، أحرزت المحكمة تقدما كبيرا حيث أصدرت سبعة أحكام ابتدائية خلال الفترة المشمولة بالتقرير.

Espanhol

a pesar de las graves dificultades, particularmente en relación con la retención y contratación de personal, el tribunal realizó importantes progresos con respecto a la emisión de siete fallos en primera instancia durante el período sobre el que se informa.

Última atualização: 2016-12-02
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Árabe

(أ) تقديم الدعم للمحكمتين في تحضير محفوظاتهما ونقلها وفقا للمعايير التي وضعها القسم، وتشمل تنفيذ السياسات المتعلقة باستبقاء السجلات؛

Espanhol

a) asistir a los tribunales en la preparación y el traslado de sus archivos, de conformidad con las normas de la sección, incluida la aplicación de las políticas de retención de expedientes;

Última atualização: 2016-12-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Árabe

واستندت الميزانية الى اﻻحتياجات المتعلقة باستبقاء البعثة على أساس عنصري الشرطة العسكرية والمدنية بقوامهما المخفض الذي أذن به مجلس اﻷمن في قرار ١٠٥٦ )١٩٩٦( المؤرخ ٢٩ أيار/ مايو ١٩٩٦.

Espanhol

el presupuesto se basaba en las necesidades de mantenimiento de la misión al nivel reducido de sus componentes militar y de policía civil que el consejo de seguridad había autorizado en su resolución 1056 (1996), de 29 de mayo de 1996.

Última atualização: 2016-12-02
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Árabe

6- وتؤكد الأمانة عن طريق هذه الوثيقة طلبها بأن يُسمح لها باستبقاء المبلغ المتبقي من الأرصدة غير المنفقة، المستحقة للدول الأعضاء في عام 2010، بتعليق بنود النظام المالي ذات الصلة مؤقتاً.

Espanhol

6. por medio del presente documento, la secretaría reitera su petición de que se le permita retener los saldos no utilizados restantes de las consignaciones de créditos que se deberían reintegrar en 2010 por medio de la suspensión temporal de las disposiciones pertinentes del reglamento financiero.

Última atualização: 2016-12-02
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Árabe

"7 - تشجع الأمين العام والرؤساء التنفيذيين في مؤسسات منظومة الأمم المتحدة على مواصلة إعداد نهج مشتركة تتعلق باستبقاء النساء، والتنقل فيما بين الوكالات، وتحسين فرص التطوير الوظيفي؛

Espanhol

7. alienta al secretario general y a los jefes ejecutivos de las organizaciones del sistema de las naciones unidas a que sigan adoptando enfoques comunes para favorecer la permanencia de las mujeres, la movilidad entre organismos y el mejoramiento de las oportunidades de promoción de las perspectivas de carrera;

Última atualização: 2016-12-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Aviso: contém formatação HTML invisível

Consiga uma tradução melhor através
7,794,133,615 de colaborações humanas

Usuários estão solicitando auxílio neste momento:



Utilizamos cookies para aprimorar sua experiência. Se avançar no acesso a este site, você estará concordando com o uso dos nossos cookies. Saiba mais. OK