Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.
De: Tradução automática
Sugerir uma tradução melhor
Qualidade:
A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente
اريد ان يقف زبري لارسل صورته لكي
eu quero ficar de pé no meu pau pra mandar a foto dele pra você
Última atualização: 2020-12-27
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
اريد ان ادهب اليك اريد زاوج بك انت جميلا
eu quero ir para você quer que seu casamento você é linda
Última atualização: 2016-11-28
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
مشتاقا ان اراك ذاكرا دموعك لكي امتلئ فرحا
e, recordando-me das tuas lágrimas, desejo muito ver-te, para me encher de gozo;
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
فخذ الذي لك واذهب. فاني اريد ان اعطي هذا الاخير مثلك.
toma o que é teu, e vai-te; eu quero dar a este último tanto como a ti.
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
واما من جهة المواهب الروحية ايها الاخوة فلست اريد ان تجهلوا.
ora, a respeito dos dons espirituais, não quero, irmãos, que sejais ignorantes.
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
اذا اجد الناموس لي حينما اريد ان افعل الحسنى ان الشر حاضر عندي.
acho então esta lei em mim, que, mesmo querendo eu fazer o bem, o mal está comigo.
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
اريد ان اتعلّم منكم هذا فقط أباعمال الناموس اخذتم الروح ام بخبر الايمان.
só isto quero saber de vós: foi por obras da lei que recebestes o espírito, ou pelo ouvir com fé?
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
وكنت اريد ان اعلم العلّة التي لاجلها كانوا يشتكون عليه فانزلته الى مجمعهم.
querendo saber a causa por que o acusavam, levei-o ao sinédrio deles;
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
ثم لا اريد ان تجهلوا ايها الاخوة من جهة الراقدين لكي لا تحزنوا كالباقين الذين لا رجاء لهم.
não queremos, porém, irmãos, que sejais ignorantes acerca dos que já dormem, para que não vos entristeçais como os outros que não têm esperança.
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
بل ان ما يذبحه الامم فانما يذبحونه للشياطين لا للّه. فلست اريد ان تكونوا انتم شركاء الشياطين.
antes digo que as coisas que eles sacrificam, sacrificam-nas a demônios, e não a deus. e não quero que sejais participantes com os demônios.
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
ايها الآب اريد ان هؤلاء الذين اعطيتني يكونون معي حيث اكون انا لينظروا مجدي الذي اعطيتني لانك احببتني قبل انشاء العالم.
pai, desejo que onde eu estou, estejam comigo também aqueles que me tens dado, para verem a minha glória, a qual me deste; pois que me amaste antes da fundação do mundo.
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
اني اريد ان جميعكم تتكلمون بألسنة ولكن بالأولى ان تتنبأوا . لان من يتنبأ اعظم ممن يتكلم بألسنة الا اذا ترجم حتى تنال الكنيسة بنيانا.
ora, quero que todos vós faleis em línguas, mas muito mais que profetizeis, pois quem profetiza é maior do que aquele que fala em línguas, a não ser que também intercede para que a igreja receba edificação.
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
واما يسوع فدعا تلاميذه وقال اني اشفق على الجمع لان الآن لهم ثلاثة ايام يمكثون معي وليس لهم ما ياكلون. ولست اريد ان اصرفهم صائمين لئلا يخوّروا في الطريق.
jesus chamou os seus discípulos, e disse: tenho compaixão da multidão, porque já faz três dias que eles estão comigo, e não têm o que comer; e não quero despedi-los em jejum, para que não desfaleçam no caminho.
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
لان طاعتكم ذاعت الى الجميع. فافرح انا بكم واريد ان تكونوا حكماء للخير وبسطاء للشر.
pois a vossa obediência é conhecida de todos. comprazo-me, portanto, em vós; e quero que sejais sábios para o bem, mas simples para o mal.
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
صادقة هي الكلمة. واريد ان تقرر هذه الامور لكي يهتم الذين آمنوا بالله ان يمارسوا اعمالا حسنة. فان هذه الامور هي الحسنة والنافعة للناس.
fiel é esta palavra, e quero que a proclames com firmeza para que os que crêm em deus procurem aplicar-se �s boas obras. essas coisas são boas e proveitosas aos homens.
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
سلام أنا عماد من المغرب أريد أن أتعرف علك للأنك أعجبتني
salam, sou imad de marrocos fiquei impressionado com você e quero conhecer você
Última atualização: 2019-04-15
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
Algumas traduções humanas com pouca relevância foram ocultadas.
Mostrar resultados de pouca relevância.