Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.
A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente
ترخيص المواد المعتبرة صادرات/عابرة
Лицензирование условного экспорта/визовой режим
Última atualização: 2016-12-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:
وسيواصل وفدها التعاون مع هذه المنظمات المعتبرة.
Кыргызстан намерен и впредь сотрудничать с этими престижными организациями.
Última atualização: 2016-12-02
Frequência de uso: 1
Qualidade:
ويبلغ اﻵن مجموع التحليقات المعتبرة انتهاكات ٢ ٠١٤ تحليقة.
Общее число полетов, которые расцениваются как вероятные нарушения, составляет на данный момент 2014.
Última atualização: 2016-12-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:
فهي الدولة الوحيدة في الأمم المتحدة المعتبرة رسميا قوة احتلال.
Это единственное государство -- член Организации Объединенных Наций, считающееся оккупирующей державой.
Última atualização: 2016-12-02
Frequência de uso: 1
Qualidade:
أما المعايير المعتبرة لتحديد هذا الحد فهي غلاء المعيشة ونمو الناتج القومي.
Параметрами, установленными для определения ее размера, являются стоимость жизни и рост национального производства.
Última atualização: 2016-12-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:
ويبلغ مجموع عدد الرحﻻت الجوية المعتبرة انتهاكات حسب الظاهر حتى اﻵن ٧٨٠ ١ رحلة.
Общее число полетов, которые расцениваются как вероятные нарушения, составляет на данный момент 1780.
Última atualização: 2016-12-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:
وعانين أسوأ أنواع الإذلال والأعمال الهمجية وغيرها من الجرائم المعتبرة جرائم ضد الإنسانية.
Женщины подвергаются крайнему унижению и являются объектом варварских действий и других преступлений, относимых к категории преступлений против человечества.
Última atualização: 2016-12-02
Frequência de uso: 1
Qualidade:
وعادة، تحدد القوانين الداخلية للدول المعلومات المعتبرة سراً صناعياً وتمنح الحماية لها.
Как правило, внутреннее право государств определяет информацию, которая считается промышленным секретом и обеспечивает ее охрану.
Última atualização: 2016-12-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:
إن إسرائيل هي الدولة الوحيدة المعتبرة رسميا من قِبل مجلس اﻷمن "قــوة احتـﻻل ".
Израиль является единственным государством, официально признанным Советом Безопасности в качестве оккупирующей державы.
Última atualização: 2016-12-02
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Aviso: contém formatação HTML invisível
(ب) العادات الدولية المرعية المعتبرة بمثابة قانون دلَّ عليه تواتر الاستعمال؛
b) международный обычай как доказательство всеобщей практики, признанной в качестве правовой нормы;
Última atualização: 2016-12-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:
ويحول المعدل السنوي الى معدل أسبوعي ويحسب تعويض التسريح على أساس حاصل ضرب المعدل اﻷسبوعي بالخدمة المعتبرة وفقا لجدول المدفوعات.
Ежегодная ставка преобразуется в еженедельную ставку, и размер пособия по безработице исчисляется путем умножения еженедельной ставки на число зачитываемых лет службы в соответствии со шкалой выплат.
Última atualização: 2016-12-02
Frequência de uso: 1
Qualidade:
)ج( تستند مدفوعات تعويض التسريح إلى المرتبات السنوية المعتبرة وعدد السنوات المستكملة من الخدمة المعتبرة.
c Размер пособий по безработице основан на размере ежегодного зачитываемого совокупного вознаграждения работника и на количестве зачитываемых полных лет службы.
Última atualização: 2016-12-02
Frequência de uso: 1
Qualidade:
وهذا الجهاز ضروري لتنفيذ تقنية western blot للتشخيص، المعتبرة عنصرا أساسيا في تشخيص الإصابة بالفيروس/الإيدز؛
Такая центрифуга является необходимой для анализатора >, который является важнейшим элементом выявления ВИЧ/СПИДа.
Última atualização: 2016-12-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Aviso: contém formatação HTML invisível
4 - تعيد تأكيد حق الأسر في معرفة مصير أقاربها المعتبرين في عداد المفقودين في سياق النزاعات المسلحة؛
4. вновь подтверждает право семей знать о судьбе своих родственников, которые числятся пропавшими без вести в связи с вооруженными конфликтами;
Última atualização: 2016-12-03
Frequência de uso: 5
Qualidade:
Algumas traduções humanas com pouca relevância foram ocultadas.
Mostrar resultados de pouca relevância.