Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
në kohën e të vjelave dërgoi shërbëtorin te vreshtarët për të marrë prej tyre pjesën e vet të frutave të vreshtit.
när sedan rätta tiden var inne, sände han en tjänare till vingårdsmännen, för att denne av vingårdsmännen skulle uppbära någon del av vingårdens frukt.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
dhe kur erdhi koha e të vjelave, ai dërgoi shërbëtorët e vet te vreshtarët, për të marrë frutat e tij,
när sedan frukttiden nalkades, sände han sina tjänare till vingårdsmännen för att uppbära frukten åt honom.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
por vreshtarët i kapën shërbëtorët e tij, njërin e rrahën, një tjetër e vranë dhe një tjetër e vranë me gurë.
men vingårdsmännen togo fatt på hans tjänare, och en misshandlade de, en annan dräpte de, en tredje stenade de.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
përsëri, ai dërgoi shërbëtorë të tjerë, më shumë se të parët, dhe këta vreshtarët i trajtuan në të njëjtën mënyrë.
Åter sände han åstad andra tjänare, flera än de förra, men de gjorde med dem sammalunda.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
në kohën e të vjelave, dërgoi një shërbëtor tek ata vreshtarë që t'i jepnin pjesën e vet nga prodhimi i vreshtit; por vreshtarët e rrahën atë dhe e kthyen duarbosh.
när sedan rätta tiden var inne, sände han en tjänare till vingårdsmännen, för att de åt denne skulle lämna någon del av vingårdens frukt. men vingårdsmännen misshandlade honom och läto honom gå tomhänt bort.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
por vreshtarët, kur e panë, thanë midis tyre: "ky është trashëgimtari; ejani e ta vrasim që trashëgimia të na mbetet neve".
men när vingårdsmannen fingo se honom, överlade de med varandra och sade: 'denne är arvingen; låt oss dräpa honom, för att arvet må bliva vårt.'
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование
por vreshtarët, kur e panë të birin, i thanë njeri tjetrit: "ky është trashëgimtari; ejani, ta vrasim dhe marrim si pronë trashëgiminë e tij".
men när vingårdsmännen fingo se hans son, sade de till varandra: 'denne är arvingen; kom, låt oss dräpa honom, så få vi hans arv.'
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование