Вы искали: develop enabling structures (Английский - Арабский)

Компьютерный перевод

Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.

English

Arabic

Информация

English

develop enabling structures

Arabic

 

От: Машинный перевод
Предложите лучший перевод
Качество:

Переводы пользователей

Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.

Добавить перевод

Английский

Арабский

Информация

Английский

a number of agencies are supporting programmes to develop enabling activities and national communications to the cop.

Арабский

٩٢ - يقوم عدد من الوكاﻻت بدعم البرامج الرامية إلى تطوير أنشطة التمكين وإعداد البﻻغات الوطنية المقدمة إلى مؤتمر اﻷطراف.

Последнее обновление: 2016-12-01
Частота использования: 1
Качество:

Английский

central governments should develop enabling legislation to clarify the roles of local authorities and strengthen their capacities and responsibilities.

Арабский

وينبغي أن تضع الحكومات المركزية تشريعات تمكينية لتوضيح أدوار السلطات المحلية وتعزيز قدراتها ومسؤولياتها.

Последнее обновление: 2016-12-01
Частота использования: 1
Качество:

Английский

undp provided policy guidance and technical support to 28 countries in africa, asia, latin america and the caribbean to develop enabling trade policies.

Арабский

وقدم البرنامج الإنمائي الإرشاد في مجال السياسات والدعم التقني لـ 28 بلدا في أفريقيا وآسيا وأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، بغية إعداد سياسات تجارية موائمة.

Последнее обновление: 2016-12-02
Частота использования: 3
Качество:

Английский

the starting point for the transition — as measured in financial resources, human skills and the prevalence of enabling structures and institutions — matters.

Арабский

28 - إن نقطة البداية في هذا التحول نقطة هامة - وهي تقاس بالموارد المالية والمهارات البشرية وشيوع الهياكل والمؤسسات القادرة على التمكين.

Последнее обновление: 2016-12-02
Частота использования: 2
Качество:

Английский

recalling further paragraph 18 of the habitat agenda, which relates to open, accountable and effective leadership of local authorities and enabling structures which facilitate independent initiative,

Арабский

وإذ يشير كذلك إلى الفقرة 18 من جدول أعمال الموئل ذات الصلة بالقيادة المنفتحة والمسؤولة والفعالة للسلطات المحلية، والهياكل التمكينية التي تيسر المبادرة المستقلة،

Последнее обновление: 2016-12-01
Частота использования: 3
Качество:

Английский

governments should monitor and eradicate all forms of discrimination in employment against persons with disabilities and develop enabling policies and programmes to ensure employment that is safe and secure and that provides a decent wage.

Арабский

وينبغي للحكومات رصد جميع أشكال التمييز ضد الأشخاص ذوي الإعاقة في سوق العمل والقضاء عليها، ووضع سياسات وبرامج تمكينية تكفل توفير عمالة مضمونة ومأمونة وبأجر لائق.

Последнее обновление: 2016-12-01
Частота использования: 1
Качество:

Английский

policy guidance and technical support have been provided to 28 countries in africa, asia, latin america and the caribbean, to develop enabling trade policies for sustainable access to aids medicines.

Арабский

وقدم الإرشاد والدعم التقني في مجال السياسات لما مجموعه 28 بلدا في أفريقيا، وآسيا، وأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي وذلك لوضع سياسات تجارية تمكن من إتاحة أدوية الإيدز بصورة مستدامة.

Последнее обновление: 2016-12-02
Частота использования: 3
Качество:

Английский

there is the a need to develop enabling environments for small business and local entrepreneurs for them tto advance technology innovation, as well as a need to promote and small small-scale financing for them.

Арабский

42 - وهناك حاجة إلى إنشاء بيئات تمكينية لأصحاب الأعمال الصغار وأصحاب المشاريع المحليين للتقدم في الابتكار التكنولوجي وكذلك الحاجة إلى تشجيع التمويل صغير النطاق لهم.

Последнее обновление: 2016-12-02
Частота использования: 3
Качество:

Английский

some of the telecommunication development bureau actions of most relevance to the information society included the work on electronic strategies and applications, the country case studies on internet access and the work of the sector reform unit in assisting developing countries to develop enabling regulatory frameworks.

Арабский

وتشمل بعض أوثق أعمال مكتب تنمية الاتصالات صلة بمجتمع المعلومات العمل المتعلق بالاستراتيجيات والتطبيقات الإلكترونية، ودراسات قطرية بشأن الوصول إلى الإنترنت وعمل وحدة إصلاح القطاعات في مجال مساعدة البلدان النامية على وضع أُطر تنظيمية تمكينية.

Последнее обновление: 2016-12-01
Частота использования: 3
Качество:

Английский

while many poor will benefit from general development and growth, others in more isolated and impoverished areas will need much more targeted support both upstream and downstream, with special efforts to extend the benefits of sound policies and develop enabling environments for them.

Арабский

وسيجني الكثير من الفقراء منافع من التنمية العامة والنمو العام، بينما سيحتاج آخرون ممن يعيشون في مناطق أكثر عزلة وفقرا إلى قدر أكبر بكثير من الدعم الموجه نحوهم بادئا ولاحقا على السواء، مع بذل جهود خاصة لتوسيع قاعدة الاستفادة التي تحققها السياسات السليمة وتهيئة البيئات المواتية لها.

Последнее обновление: 2016-12-01
Частота использования: 3
Качество:

Английский

this entails proactive measures to develop enabling policy frameworks, promote the use of new technologies, set up performance measurement and evaluation systems, overhaul administrative structures, and design adequate patterns for the collection of internationally comparable, reliable and accurate data for policy-making purposes;

Арабский

ويستلزم ذلك اتخاذ تدابير نشطة لوضع أطر لسياسات عامة تمكينية، وتشجيع استخدام التكنولوجيات الجديدة، ووضع نظم لقياس اﻷداء وتقييمه، وإصﻻح الهياكل اﻹدارية، وتصميم أنماط مناسبة لجمع بيانات موثوق بها ودقيقة، يمكن المقارنة بينها على الصعيد الدولي ﻷغراض وضع السياسات؛

Последнее обновление: 2016-12-01
Частота использования: 1
Качество:

Английский

(d) accede to the 1979 international convention on maritime search and rescue and the 2005 protocols to the convention for the suppression of unlawful acts against the safety of maritime navigation and develop enabling legislation to bring these conventions into national law;

Арабский

(د) الانضمام إلى الاتفاقية الدولية للبحث والإنقاذ في البحر المبرمة في عام 1979 وإلى بروتوكولي عام 2005 الملحقين بالاتفاقية الدولية لقمع الأعمال غير المشروعة الموجهة ضد سلامة الملاحة البحرية، ووضع القوانين الكفيلة بإدماج هاتين الاتفاقيتين في التشريعات الوطنية؛

Последнее обновление: 2016-12-01
Частота использования: 1
Качество:

Английский

that entails adopting proactive measures to develop enabling policy frameworks, enhance human resources capacity, promote the use of new technologies, set up performance measurement and evaluation systems, overhaul administrative structures and design adequate patterns for the collection of internationally comparable, reliable and accurate data for policy-making purposes;

Арабский

ويستلزم ذلك اتخاذ تدابير استباقية لوضع أطر لسياسات عامة مواتية، وتعزيز قدرة الموارد البشرية، وتشجيع استخدام التكنولوجيات الجديدة، ووضع نظم لقياس الأداء وتقييمه وإصلاح الهياكل الإدارية، وتصميم أنماط مناسبة لجمع بيانات يعتد بها قابلة للمقارنة على الصعيد الدولي ودقيقة لأغراض وضع السياسات؛

Последнее обновление: 2013-02-19
Частота использования: 2
Качество:

Английский

focusing programme delivery on assisting relevant authorities, particularly in developing countries, to mobilize necessary resources, including domestic resources, and to develop enabling environments for action to address priority land-based sources of pollution and coastal degradation;

Арабский

(د) تركيز تسليم البرنامج على مساعدة السلطات المعنية وخاصة في البلدان النامية على تعبئة الموارد اللازمة بما في ذلك الموارد المحلية وتوفير بيئات مواتية للعمل على معالجة المصادر البرية ذات الأولوية للتلوث وتدهور السواحل؛

Последнее обновление: 2016-12-01
Частота использования: 1
Качество:

Английский

country offices refocused the programmes while senior management introduced enabling structures such as the programme review committee (prc),and detailed strategies for two focus areas, namely, adolescents and youth; and family planning.

Арабский

فقد أعادت المكاتب القطرية توجيه محور تركيز برامجها بينما استحدثت الإدارة العليا هياكل تمكينية مثل لجنة استعراض البرامج، واستراتيجيات تفصيلية لمجالين من مجالات التركيز هما: المراهقون والشباب؛ وتنظيم الأسرة.

Последнее обновление: 2016-12-01
Частота использования: 1
Качество:

Английский

in addition, at its seventh special session held in cartagena from 13 to 15 february 2002, the governing council in decision ss.vii/6, endorsed the 2002-2006 programme of work proposed by the global programme of action coordination office, with a focus on assisting countries to develop enabling environments for multi-sector partnerships and innovative financial arrangements through regulatory, legislative, institutional and financial reforms, thus making the strategic transition from planning to actual control of pollution and coastal degradation.

Арабский

وعلاوة على ذلك، صادق مجلس الإدارة خلال دورته الخاصة السابعة التي عُقدت في قرطاخنة خلال الفترة من 13 إلى 15 شباط/فبراير 2002، بمقتضى مقرره د.إ - 7/6 على برنامج العمل للفترة 2002-2006 الذي اقترحه مكتب برنامج العمل العالمي مع التركيز على مساعدة البلدان على تهيئة البيئات المواتية للشراكات متعددة النطاقات والترتيبات المالية المبتكرة من خلال الإصلاحات التنظيمية والتشريعية والمؤسسية والمالية ومن ثم تحقيق الانتقال الاستراتيجي من التخطيط إلى المكافحة الفعلية للتلوث وتدهور السواحل.

Последнее обновление: 2016-12-01
Частота использования: 3
Качество:

Несколько пользовательских переводов с низким соответствием были скрыты.
Показать результаты с низким соответствием.

Получите качественный перевод благодаря усилиям
7,761,481,558 пользователей

Сейчас пользователи ищут:



Для Вашего удобства мы используем файлы cookie. Факт перехода на данный сайт подтверждает Ваше согласие на использование cookies. Подробнее. OK