Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
Добавить перевод
squarely
بإنصاف, بحق
Последнее обновление: 2018-04-14 Частота использования: 1 Качество: Источник: Drkhateeb
that fits your hypothesis squarely.
أنا القبعة المناسبة لإفتراضك تماماً
Последнее обновление: 2016-10-27 Частота использования: 2 Качество: Источник: Drkhateeb
you can squarely face the truth
يمكنك مواجهة الحقيقة بإنصاف
corruption must be squarely confronted.
ويجب ضرب الفساد بيد من حديد.
Последнее обновление: 2013-02-19 Частота использования: 2 Качество: Источник: Alqasemy2006
but i'm squarely on my game.
ولكني في اللعبة بشكل مباشر.
Последнее обновление: 2016-10-27 Частота использования: 2 Качество: Источник: Alqasemy2006
let us look squarely at our world.
دعونا ننظر بموضوعية إلى عالمنا.
Последнее обновление: 2016-12-02 Частота использования: 3 Качество: Источник: Alqasemy2006
the ball is squarely in their court.
إن مقاليد الأمور الآن بأيديهم تماما.
Последнее обновление: 2016-12-01 Частота использования: 3 Качество: Источник: Alqasemy2006
the focus must now be squarely on implementation.
ويجب الآن أن يكون التركيز مباشرة على التنفيذ.
rarely have jurists addressed this issue squarely.
ونادرا ما يتناول الحقوقيون هذه المسألة مباشرة.
Последнее обновление: 2016-12-01 Частота использования: 1 Качество: Источник: Alqasemy2006
policymakers must "face up squarely to their responsibilities.
ويجب على صانعي السياسات "تحمل مسؤولياتهم.
Последнее обновление: 2016-12-01 Частота использования: 1 Качество: Источник: Alqasemy2006Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование
the present meeting falls squarely within this mandate.
واﻻجتماع الحالي يقع تماماً في نطاق هذه الوﻻية.
remedial measures must be based squarely on those standards.
والتدابير العلاجية يجب أن تستند مباشرة إلى هذه المعايير.
Последнее обновление: 2016-12-02 Частота использования: 6 Качество: Источник: Alqasemy2006
accordingly, the proposal fell squarely under article 19.1.
وبناء عليه، فإن الاقتراح يدخل بوضوح ضمن نطاق المادة 19-1.
but responsibility for this unnecessary obstruction rests squarely on ethiopia.
ولكن المسؤولية فيما يتعلق بهذه العرقلة غير الضرورية تقع على عاتق إثيوبيا حقا.
the responsibility of maintaining peace rests squarely on iraq's shoulders.
فالمسؤولية عن صون السلام تبقى على عاتق العراق تماما.
no, this one's stuck squarely in my lap, i'm afraid.
هذه المشكلة مثبتة بقوائمها في معملي مع الأسف
her bad day, her bereavement, her little breakdown puts her squarely in its cross hairs.
يومها السيء، حزنها... إنهيارها العصبي يضعها... في مركز إنتباهه