Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
scare me. hit me. kill me.
maak my bang... slaan my... maak my dood... sny my keel af...
Последнее обновление: 2016-10-27
Частота использования: 7
Качество:
viktor khartov is gonna kill me.
viktor khartov gaan my doodmaak.
Последнее обновление: 2016-10-27
Частота использования: 7
Качество:
wilt thou kill me, as thou diddest the egyptian yesterday?
jy wil my tog nie doodmaak soos jy gister die egiptenaar doodgemaak het nie?
Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:
we'll set up surveillance. he's gonna kill me.
- hy gaan my doodmaak.
Последнее обновление: 2016-10-27
Частота использования: 7
Качество:
are we gonna talk about the guy who tried to kill me?
gaan ons praat oor die een wat my wou doodmaak? nee.
Последнее обновление: 2016-10-27
Частота использования: 7
Качество:
for these causes the jews caught me in the temple, and went about to kill me.
om hierdie rede het die jode my in die tempel gevang en my probeer ombring.
Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:
he threatens to kill me and himself if i leave him. he's been reading too many of your books!
gaan jy weer terug nohant toe?
Последнее обновление: 2016-10-27
Частота использования: 7
Качество:
but now ye seek to kill me, a man that hath told you the truth, which i have heard of god: this did not abraham.
maar nou probeer julle om my om die lewe te bring, iemand wat aan julle die waarheid vertel het, wat ek van god gehoor het. dit het abraham nie gedoen nie.
Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:
and if thou deal thus with me, kill me, i pray thee, out of hand, if i have found favour in thy sight; and let me not see my wretchedness.
en as u so met my wil handel, slaan my dan maar liewer dood as ek genade in u oë gevind het, en laat ek my ongeluk nie aansien nie.
Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:
therefore it shall come to pass, when the egyptians shall see thee, that they shall say, this is his wife: and they will kill me, but they will save thee alive.
as die egiptenaars jou nou sien, sal hulle sê: dit is sy vrou en hulle sal my doodmaak en jou laat lewe.
Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:
if this people go up to do sacrifice in the house of the lord at jerusalem, then shall the heart of this people turn again unto their lord, even unto rehoboam king of judah, and they shall kill me, and go again to rehoboam king of judah.
as hierdie volk opgaan om offers te bring in die huis van die here in jerusalem, dan sal die hart van hierdie volk terugkeer na hulle heer, na rehábeam, die koning van juda, en hulle sal my om die lewe bring en teruggaan na rehábeam, die koning van juda.
Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:
and the men of the place asked him of his wife; and he said, she is my sister: for he feared to say, she is my wife; lest, said he, the men of the place should kill me for rebekah; because she was fair to look upon.
en toe die manne van die plek hom na sy vrou vra, antwoord hy: sy is my suster. want hy was bang om te sê: my vrou--anders sal die manne van die plek, so het hy gedink, my miskien doodmaak ter wille van rebekka; want sy was mooi van aansien.
Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество: