Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
thy silver is become dross, thy wine mixed with water:
သင်၏ ငွေသည်လည်းချော် ဖြစ်လေပြီ။ သင်၏ စပျစ်ရည်သည် ရေနှင့်ရောလျက်ရှိ၏။
Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:
and moses brought aaron and his sons, and washed them with water.
ထာဝရဘုရားမှာထားတော်မူသည်အတိုင်း၊ အာရုန်နှင့် သူ၏သားတို့ကို ခေါ်ခဲ့၍ ရေချိုးပြီးလျှင်၊
Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:
whereby the world that then was, being overflowed with water, perished:
ဖြစ်ဘူးသောလောကဓာတ်ကို ထိုသို့အားဖြင့် ရေနှင့် လွှမ်းမြှုပ်၍ ဖျက်ဆီးကြောင်းကို ထိုသူတို့သည် မှတ်မိချင်သောစိတ်မရှိကြ။
Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:
i indeed have baptized you with water: but he shall baptize you with the holy ghost.
ငါသည် သင်တို့အား ရေ၌ဗတ္တိဇံကိုပေး၏။ ထိုသူသည် သန့်ရှင်းသောဝိညာဉ်တော်၌ သင်တို့ကိုဗတ္တိဇံ ပေးမည်ဟု ဟောသတည်း။
Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:
and the water ran round about the altar; and he filled the trench also with water.
ရေသည် ယဇ်ပလ္လင်ပတ်လည်၌ စီး၍ကျုံးသည်လည်း ရေနှင့်ပြည့် လေ၏။
Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:
like soap, ash is also a disinfecting agent because in contact with water, it forms an alkaline solution.
ဆပ်ပြာကဲ့သို့ပင် ပြာသည်လည်း ရောဂါပိုးသေစေသော အေးဂျင့် ဖြစ်သည်။ အဘယ်ကြောင့်ဆိုသော် ရေနှင့် ထိတွေ့သည့်အခါ ယင်းသည် အယ်ကာလီ အရည်များ ဖြစ်ပေါ်စေသောကြောင့် ဖြစ်သည်။
Последнее обновление: 2020-08-25
Частота использования: 1
Качество:
and aaron and his sons thou shalt bring unto the door of the tabernacle of the congregation, and shalt wash them with water.
အာရုန်နှင့်သူ၏သားတို့ကို၊ ပရိသတ် စည်းဝေးရာ တံခါးနားသို့ ခေါ်ခဲ့၍ ရေချိုးရမည်။
Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:
then washed i thee with water; yea, i throughly washed away thy blood from thee, and i anointed thee with oil.
ထိုအခါ သင့်ကို ရေချိုး၍၊ သင်၌လူးသော အသွေးရှိသမျှကို ငါဆေးကြော၏။ ဆီနှင့်လိမ်း၏။
Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:
john answered them, saying, i baptize with water: but there standeth one among you, whom ye know not;
ယောဟန်ကလည်း၊ ငါသည်ရေ၌ ဗတ္တိဇံကိုပေး၏။ သင်တို့အလယ်၌သင်တို့မသိသော သူတယောက် ရှိ၏။
Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:
and every garment, and every skin, whereon is the seed of copulation, shall be washed with water, and be unclean until the even.
သုတ်ရည်ထိသောအဝတ်၊ သားရေရှိသမျှတို့ကို ရေနှင့်လျှော်ရမည်။
Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:
and god opened her eyes, and she saw a well of water; and she went, and filled the bottle with water, and gave the lad drink.
ထိုအခါ ဘုရားသခင်သည် ဟာဂရ၏ မျက်စိကို ဖွင့်တော်မူသဖြင့်၊ သူသည်ရေတွင်းကို မြင်လေသော်၊ သွား၍ဘူးကို ရေဖြည့်ပြီးလျှင်၊ လုလင်အား ရေကို တိုက်လေ၏။
Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:
and say, thus saith the king, put this fellow in the prison, and feed him with bread of affliction and with water of affliction, until i come in peace.
ဤသူကိုထောင်ထဲမှာ လှောင်ထားကြ။ ငါသည် ငြိမ်ဝပ်စွာ ပြန်၍ မလာမှီတိုင်အောင် ဆင်းရဲစွာ စား သောက်စေဟု အမိန့်တော်ရှိကြောင်းကို ဆင့်ဆိုလော့ဟု စီရင်၏။
Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:
and it came to pass in the morning, when the meat offering was offered, that, behold, there came water by the way of edom, and the country was filled with water.
နံနက်အချိန် ဘောဇဉ်ပူဇော်သက္ကာကို ပူဇော် သောအခါ၊ ရေသည် ဧဒုံလမ်းဖြင့်လာ၍ တပြည်လုံးကို လွှမ်းလေ၏။
Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:
because they met you not with bread and with water in the way, when ye came forth out of egypt; and because they hired against thee balaam the son of beor of pethor of mesopotamia, to curse thee.
အကြောင်းမူကား၊ သင်သည် အဲဂုတ္တုပြည်မှ ထွက်လာသောအခါ၊ သူတို့သည် မုန့်နှင့်ရေကို ဆောင်၍ ခရီးဦးကြို မလာကြ။ သင့်ကို ကျိန်ဆဲစေခြင်းငှာ၊ မေသောပေါတာမိပြည်၊ ပေသော်မြို့၌ နေသော ဗောရ သား ဗာလမ်ကို ငှားကြ၏။
Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:
when they go into the tabernacle of the congregation, they shall wash with water, that they die not; or when they come near to the altar to minister, to burn offering made by fire unto the lord:
အမှုတော်ကို ထမ်း၍ ထာဝရဘုရားအား မီးရှို့သောယဇ်ကို ပူဇော်ခြင်းငှာ၊ ယဇ်ပလ္လင်အနားသို့ ချဉ်းကပ်သော်၎င်း၊
Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:
and he shall wash his flesh with water in the holy place, and put on his garments, and come forth, and offer his burnt offering, and the burnt offering of the people, and make an atonement for himself, and for the people.
သန့်ရှင်းရာ ဌာန၌ ကိုယ်ကို ရေချိုး၍၊ မိမိအဝတ်ကို ဝတ်ပြီးမှ တဖန်ထွက်လာ၍၊ မိမိမီးရှို့ရာယဇ်၊ လူများမီးရှို့ရာယဇ်ကို ပူဇော်သဖြင့်၊ မိမိအဘို့နှင့် လူများအဘို့ အပြစ်ဖြေခြင်းကို ပြုရမည်။
Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:
Несколько пользовательских переводов с низким соответствием были скрыты.
Показать результаты с низким соответствием.