Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
eliminate overlaps and contradictions.
да се премахнат припокриванията и противоречията.
Последнее обновление: 2017-04-06
Частота использования: 1
Качество:
this report contains many contradictions.
Докладът съдържа множество противоречия.
Последнее обновление: 2012-02-28
Частота использования: 2
Качество:
it is full of contradictions and inconsistencies.
То е пълно с противоречия и несъответствия.
Последнее обновление: 2012-02-28
Частота использования: 2
Качество:
you are surely caught in contradictions . ,
Объркани са вашите слова [ о , неверници ] .
Последнее обновление: 2014-07-02
Частота использования: 1
Качество:
moreover, this regime is full of contradictions.
Нещо повече, този режим е пълен с противоречия.
Последнее обновление: 2012-02-28
Частота использования: 2
Качество:
the contradictions existing in european legislation and the implications for transposition;
съществуващите противоречия в европейското законодателство и последиците при въвеждането му в националните законодателства;
Последнее обновление: 2017-04-06
Частота использования: 1
Качество:
harmonising the national laws with eu legislation is complex and leads to contradictions.
Хармонизирането на националните закони със законодателството на ЕС е сложно и води до противоречия.
Последнее обновление: 2017-04-06
Частота использования: 1
Качество:
a recent survey by gallup international in kosovo was a study in contradictions.
Неотдавнашно проучване на "Галъп Интернешънъл" в Косово бе посветено на изследване на противоречията.
Последнее обновление: 2016-01-20
Частота использования: 1
Качество:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование
had it been from other than allah , they would surely have found therein much contradictions .
И ако бе от друг , а не от Аллах , щяха да открият в него много противоречия .
Последнее обновление: 2014-07-02
Частота использования: 1
Качество:
if it had been from other than allah , they would surely have found in it many contradictions .
И ако бе от друг , а не от Аллах , щяха да открият в него много противоречия .
Последнее обновление: 2014-07-02
Частота использования: 1
Качество:
had it not come from someone other than god , they would have certainly found therein many contradictions .
И ако бе от друг , а не от Аллах , щяха да открият в него много противоречия .
Последнее обновление: 2014-07-02
Частота использования: 1
Качество:
a reform is therefore needed bringing together existing legislation into a single text and ironing out any contradictions.
Поради това е необходимо да се извърши реформа, с която съществуващите разпоредби да бъдат обединени в един текст, като по този начин се избегнат противоречията между тях.
Последнее обновление: 2017-04-06
Частота использования: 1
Качество:
a reform is therefore needed bringing together existing legislation into a single text and ironing out any contradictions."
Поради това е необходимо да се извърши реформа, с която съществуващите разпоредби да бъдат обединени в един текст, като по този начин се избегнат противоречията между тях.“
Последнее обновление: 2017-04-06
Частота использования: 1
Качество:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование
in the event of contradiction, the special rules should prevail.
В случай на противоречия предимство следва да имат специалните правила.
Последнее обновление: 2017-04-06
Частота использования: 1
Качество: