Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
2.3 institutional investors are spearheading financial globalisation.
2.3 a pénzügyi globalizáció legfőbb kiváltó okát az intézményi befektetőkben szokás megjelölni.
Последнее обновление: 2017-04-06
Частота использования: 1
Качество:
one of the groups spearheading this advocacy is the elephant conservation center:
az egyik csoport, amely élen jár az érdekképviseletben az elefántvédő központ :
Последнее обновление: 2016-02-24
Частота использования: 1
Качество:
the commission has a strategically important role of spearheading this "coordination of coordination".
az európai bizottságnak stratégiailag fontos szerepe van abban, hogy a „koordinációnak ezt a koordinációját” irányítsa.
Последнее обновление: 2017-04-06
Частота использования: 1
Качество:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование
in many cases the lag manager has a spearheading function and starts to investigate possible common fields of interest.
sokszor a hacs-vezető vállalja az előkészítő munkát, felderítve a közös érdeklődésre számot tartó területeket.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
as the previous speaker has said, the european parliament has already said twice this year: this parliament is spearheading the battle to ban the death penalty.
amint azt az előző felszólaló elmondta, az európai parlament idén már kétszer is kijelentette: ez a parlament a halálbüntetés betiltásáért folytatott küzdelem élén áll.
Последнее обновление: 2012-02-28
Частота использования: 2
Качество:
in concert halls around the world wu man has premiered hundreds of new works for the pipa, while spearheading multimedia projects to both preserve and create awareness of china's ancient musical traditions.
több száz darabot szerzett pí-pára, és multimédiás projektekben vállal vezető szerepet, hogy szélesebb tömegek is megismerhessék a kínai zenei tradíciót.
Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 1
Качество:
it is a neat demonstration of one of the ways the eu can help its citizens — not just through laws, but by spearheading at european level a common-sense approach that benefits everyone.
ez találó példája annak, hogy az eu hogyan segítheti a polgárait – nemcsak jogszabályok által, hanem azáltal is, hogy európai szinten pártfogol egy mindenkinek kedvező, ésszerű álláspontot.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
for all these reasons, we in the european union must have a strong role in this region, as this was once a region where, for once, it was not us europeans who were spearheading misguided developments, but others.
mindezen okok miatt nekünk, az európai uniónak tartós szerepet kell játszanunk a régióban, mert kivételesen ez olyan régió volt, ahol legalább egyszer nem mi, európaiak álltunk a helytelen irányba vevő fejlődés élén, hanem mások.
Последнее обновление: 2012-02-28
Частота использования: 2
Качество:
it can be used in response to situations of crisis or emerging crisis, initial post-crisis political stabilization, and early recovery from natural disasters, complementing or spearheading support under the mainstream community external instruments.
az eszköz rövid távú eleme válsághelyzetekben és kialakulóban lévő válságok, a válságokat követő kezdeti politikai stabilizáció és természeti katasztrófákat követő gyors helyreállítás esetén alkalmazható, a közösség fő külső beavatkozási eszközei által nyújtott támogatás kiegészítéseként vagy előkészítéseként.
Последнее обновление: 2017-04-06
Частота использования: 1
Качество:
as the previous speaker has said, the european parliament has already said twice this year: this parliament is spearheading the battle to ban the death penalty. for us as european social democrats, the death penalty is the lowest point in human ethics. i come from a country in which human dignity is the first article of the constitution. the duty of each and every government regulation is to preserve and protect it. that is the message of my country’s constitution. on the basis of that message we in the european union have drawn up a charter of fundamental rights, the prime message of which is as above: human dignity is the foremost guiding principle of the european union.
amint azt az előző felszólaló elmondta, az európai parlament idén már kétszer is kijelentette: ez a parlament a halálbüntetés betiltásáért folytatott küzdelem élén áll. számunkra, európai szociáldemokraták számára, a halálbüntetés az emberi etika legmélyebb pontja. egy olyan országból jövök, amelyben az emberi méltóság az alkotmány első cikkében szerepel. a kormány minden egyes rendeletével köteles azt megőrizni és megvédeni. ez hazám alkotmányának üzenete. ennek az üzenetnek az alapján állítottuk össze az európai unióban az alapjogi chartát, amelynek legfontosabb üzenete ugyanaz, mint a fenti: az emberi méltóság az európai unió legfontosabb vezérlő elve.
Последнее обновление: 2014-05-25
Частота использования: 1
Качество: