Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
ahí hay una asignatura pendiente y esperamos mucho de su diligencia.
wat dat betreft is er werk aan de winkel, en we hebben grote verwachtingen van uw zorgvuldigheid.
Последнее обновление: 2012-03-22
Частота использования: 2
Качество:
yo creo que ahí es donde tenemos una asignatura pendiente y donde tenemos que trabajar.
mijns inziens wacht ons hier veel werk en moeten we vooral op dit gebied inspanningen leveren.
Последнее обновление: 2012-03-22
Частота использования: 2
Качество:
creo que esa es de verdad la asignatura pendiente del continente latinoamericano para el próximo siglo.
naar mijn mening is dat de werkelijke uitdaging waarvoor het latijns-amerikaanse continent zich de volgende eeuw zal zien gesteld.
Последнее обновление: 2012-03-22
Частота использования: 2
Качество:
la apertura es la asignatura especial de maij weggen y quisiera felicitarla por su excelente trabajo.
transparantie is het paradepaardje van mevrouw maij-weggen en ik wil haar gelukwensen met het werk dat zij heeft verricht.
Последнее обновление: 2012-03-22
Частота использования: 2
Качество:
por último, quiero dejar constancia de una asignatura pendiente que tiene buena parte de la flota con la seguridad.
tot slot wil ik iets zeggen over een heet hangijzer voor het grootste deel van de vloot, en dan heb ik het over de veiligheid.
Последнее обновление: 2012-03-22
Частота использования: 2
Качество:
necesaria y oportuna porque el mercado interior de las telecomunicaciones es una asignatura pendiente y es una empresa que se debe abordar sin demora.
reden daarvan is dat de interne markt van de telecommunicatie een hangende zaak is en een onderneming waarmee men onmiddellijk aan de slag moet gaan.
Последнее обновление: 2012-03-22
Частота использования: 2
Качество:
en segundo lugar, seguirá siendo una asignatura pendiente con los países que no tengan el euro y sean miembros de la unión europea.
in de tweede plaats zullen wij met de lidstaten van de europese unie die buiten de eurozone blijven nog een probleem moeten regelen.
Последнее обновление: 2012-03-22
Частота использования: 2
Качество:
la informática, como asignatura, y las salas de ordenadores como aulas de clase, se encuentran ya en muchos lugares de europa.
informatica als onderwijsvak en computerlokalen als klaslokalen zijn toch al overal in europa te vinden.
Последнее обновление: 2012-03-22
Частота использования: 2
Качество:
por esta razón, no se puede aceptar la propuesta contenida en la resolución acerca de un libro de texto y de una asignatura de historia de europa obligatorios y comunes.
daarom kan ik niet mijn goedkeuring hechten aan het voorstel in de resolutie voor een verplicht en gezamenlijk schoolboek en curriculum inzake de europese geschiedenis.
Последнее обновление: 2012-03-22
Частота использования: 2
Качество:
se cubre así la asignatura pendiente de la unión europea para con quienes sufren y pueden llegar a sufrir una situación que literalmente les deje devastados social, económica y moralmente.
met de oprichting van dit solidariteitsfonds geeft de europese unie een antwoord op een tot dusver onopgelost probleem. zij verlicht hiermee het leed van de burgers die het slachtoffer zijn of kunnen worden van een situatie die hen letterlijk ruïneert op sociaal, economisch en moreel vlak.
Последнее обновление: 2012-03-22
Частота использования: 2
Качество:
por lo tanto, debemos partir de los orígenes, introducir en las escuelas una auténtica asignatura de enseñanza sobre el comportamiento en la calle, es decir, un comportamiento cívico.
wij moeten dus bij het begin beginnen en de jongeren op school leren hoe zij zich op de weg moeten gedragen. dat is een kwestie van beschaving.
Последнее обновление: 2012-03-22
Частота использования: 2
Качество:
en los últimos años, incluida la etapa democrática española, hemos conocido situaciones varias donde la pesca siempre ha sido una asignatura pendiente entre las partes por el asunto del contencioso existente a la hora de definir nuestras aguas territoriales en relación a los pueblos vecinos africanos.
de afgelopen jaren hebben wij, ook tijdens de spaanse democratische fase, verschillende situaties gekend waarbij de visserij altijd een twistpunt tussen de partijen was in het kader van de afbakening van onze territoriale wateren ten aanzien van de afrikaanse buurlanden.
Последнее обновление: 2012-03-22
Частота использования: 2
Качество:
el deporte, sin embargo, no debe considerarse la última de las asignaturas de los planes de educación.
ook moeten er gespecialiseerde onderwijskundigen worden opgeleid, die de jongeren vanaf de basisschool helpen hun mogelijkheden en ambities te verkennen.
Последнее обновление: 2012-03-22
Частота использования: 2
Качество: