Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
ayer jim cusack escribió un artículo en.
gisteren stond er een artikel van jim cusack in.
Последнее обновление: 2012-03-22
Частота использования: 2
Качество:
¿sabe usted quién escribió el guión?
weet u wie de auteur was van het script?
Последнее обновление: 2012-03-22
Частота использования: 2
Качество:
esto fue lo que la prensa escribió ayer en gran bretaña.
dat schreef de pers in groot-brittannië gisteren.
Последнее обновление: 2012-03-22
Частота использования: 2
Качество:
señor presidente, shakespeare escribió que bohemia está a orillas del mar.
mijnheer de voorzitter, shakespeare schreef dat bohemen aan zee lag.
Последнее обновление: 2012-03-22
Частота использования: 2
Качество:
la expresión es una adaptación posterior de lo que plinio escribió en realidad.
voordat ik verder ga, wil ik nog even terugkomen op plinius de oudere.
Последнее обновление: 2012-03-22
Частота использования: 2
Качество:
puesto que la carta se escribió en inglés, la voy a leer en inglés.
die brief was geschreven in het engels en daarom citeer ik hier de engelse tekst.
Последнее обновление: 2012-03-22
Частота использования: 2
Качество:
en diciembre pasado nos escribió que tenía previsto presentar una propuesta en abril.
in december schreef u ons dat daarover medio april een voorstel zou voorliggen.
Последнее обновление: 2012-03-22
Частота использования: 2
Качество:
usted tiene que haberlo creído, ya que fue usted quien escribió la carta.
dat moet u verondersteld hebben, anders had u die brief niet geschreven.
Последнее обновление: 2012-03-22
Частота использования: 1
Качество:
reclamó al organismo profesional competente. le escribió en su propio idioma, el inglés.
hij wendde zich tot het betreffende overkoepelende orgaan en schreef een brief in zijn eigen taal, engels.
Последнее обновление: 2012-03-22
Частота использования: 2
Качество:
¿por qué escribió? escribió porque creía que las palabras pueden salvar vidas.
ik wil echter vragen hoe het dat voor elkaar denkt te krijgen.
Последнее обновление: 2012-03-22
Частота использования: 2
Качество:
y esa es la razón por la que se escribió la carta que debidamente tendría que llegar al presidente de la comisión.
tot nog toe is daar echter weinig van in huis gekomen. daarom hebben wij de brief geschreven, die eigenlijk aan de voorzitter van de commissie was gericht.
Последнее обновление: 2012-03-22
Частота использования: 2
Качество:
aunque se escribió esta frase hace muchos miles de años, su llamamiento sigue teniendo vigor en la actualidad.
hoewel hij dit duizenden jaren geleden opschreef, blijft zijn oproep uiterst actueel.
Последнее обновление: 2012-03-22
Частота использования: 2
Качество:
efectivamente, en carta de 3 de diciembre usted me escribió que ese mismo día remitía la cuestión a la comisión de reglamento.
u schreef mij in een brief gedateerd 3 december dat u zich op diezelfde dag tot de commissie reglement had gewend.
Последнее обновление: 2012-03-22
Частота использования: 2
Качество:
así lo escribió el presidente de la comisión prodi en un artículo de opinión publicado en el frankfurter allgemeine zeitung del 27 de julio de este año.
dit schreef commissievoorzitter prodi in een gastcommentaar in de frankfurter allgemeine zeitung van 27 juli jongstleden.
Последнее обновление: 2012-03-22
Частота использования: 2
Качество:
señor presidente, señorías, después de la tragedia en timor oriental se escribió una de las más bellas páginas de la historia contemporánea.
mijnheer de voorzitter, geachte afgevaardigden, na alle tragische gebeurtenissen in oost-timor zijn we nu getuige van een van de mooiste momenten in de hedendaagse geschiedenis.
Последнее обновление: 2012-03-22
Частота использования: 2
Качество:
el texto original estaba en alemán, pero alguien lo tradujo luego y escribió pueblos autóctonos aborígenes( eingeborenenvölker).
de oorspronkelijke tekst was in het duits opgesteld, maar iemand heeft daarvan nu" eingeborenenvölker" gemaakt.
Последнее обновление: 2012-03-22
Частота использования: 2
Качество:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование
el autor sueco stig dagerman escribió una vez: » para las épocas sin esperanza no existe peor prisión que el futuro ».
de zweedse schrijver stig dagerman heeft eens geschreven:" in tijden zonder hoop is er geen ergere gevangenis dan de toekomst".
Последнее обновление: 2012-03-22
Частота использования: 2
Качество:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование
cuando chipre era aún una colonia británica, el poeta escribió" has cambiado de soberanos; pero no has cambiado tu corazón".
de volgende woorden zijn de woorden van een dichter toen cyprus nog een britse kolonie was:" bazen zijn gekomen en gegaan, maar je hart is nooit veranderd".
Последнее обновление: 2012-03-22
Частота использования: 2
Качество:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование
hace algunos años, el jefe de los rabinos de gran bretaña, jonathan sachs, escribió un libro titulado( la dignidad de la diferencia).
een aantal jaar geleden heeft de hoogste rabbijn in groot-brittannië, jonathan sachs, een boek geschreven met als titel.
Последнее обновление: 2012-03-22
Частота использования: 2
Качество:
el libro, en el que usted mismo escribió acerca de la estrategia de cooperación, incluye la siguiente cita de kofi annan: « no necesitamos más promesas.
in het boek" hoffnung europa", waarin u zelf schrijft over de strategie van de samenwerking, zegt kofi annan:" we hebben geen beloftes meer nodig.
Последнее обновление: 2012-03-22
Частота использования: 2
Качество:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование