Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
47 años después, hay que seguir repitiendo incansablemente ese mensaje.
( applaus) 47 jaar later moet deze boodschap onvermoeibaar herhaald worden.
Последнее обновление: 2012-03-22
Частота использования: 2
Качество:
tanto la ue como el consejo europeo siguen luchando incansablemente.
zowel de europese unie als de raad van europa strijden onvermoeibaar verder.
Последнее обновление: 2012-03-22
Частота использования: 2
Качество:
como vicepresidente de la comisión de pesca, luchó incansablemente por los intereses del sector pesquero.
hij heeft zich als ondervoorzitter van de commissie visserij onophoudelijk ingezet voor de belangen van de visserij-industrie.
Последнее обновление: 2012-03-22
Частота использования: 2
Качество:
sé que nuestros embajadores en nueva york están negociando incansablemente, con mucho rigor y sin rigideces.
ik weet dat onze ambassadeurs in new york onvermoeibaar, streng maar ook flexibel aan het onderhandelen zijn.
Последнее обновление: 2012-03-22
Частота использования: 2
Качество:
deseo sinceramente que ahora se reconozca su legado como hombre de paz que trabajó incansablemente por todos los necesitados.
hij vertrok als nuntius naar burundi en het was ook daar dat hij, op de terugweg van een pastoraal bezoek aan een van zijn bisdommen, werd vermoord.
Последнее обновление: 2012-03-22
Частота использования: 2
Качество:
ha requerido mucho tiempo y concentración. la señora grässle ha presidido incansablemente numerosas reuniones de los grupos de trabajo.
mijnheer de voorzitter, allereerst wil ik de rapporteurs, mevrouw gräßle en de heer pahor, bedanken voor het enorme werk dat zij hebben verricht met de voorbereiding van dit onderwerp.
Последнее обновление: 2012-03-22
Частота использования: 2
Качество:
quiero rendir un homenaje a las numerosas organizaciones no gubernamentales europeas y de otras procedencias que trabajan incansablemente para mejorar las condiciones sobre el terreno.
ik zou hulde willen brengen aan de vele europese en andere niet-gouvernementele organisaties die onversaagd doorwerken om de omstandigheden per plaatse te verbeteren.
Последнее обновление: 2012-03-22
Частота использования: 2
Качество:
trabajó incansablemente hasta el final para hacer realidad la cooperación entre el consejo y el parlamento que necesitamos para conseguir el presupuesto que todos deseamos en el año 2000.
hij heeft zich tot de laatste dag onverdroten ingespannen om tussen de raad en het parlement een klimaat van samenwerking te scheppen die kan uitmonden in een begroting voor het jaar 2000, zoals wij die allen wensen.
Последнее обновление: 2012-03-22
Частота использования: 2
Качество:
hardstaff, silenciosa e incansablemente, ha dedicado mucho trabajo en la sombra para sentar los cimientos de un nuevo tipo de mercado de la carne en toda europa.
mevrouw hardstaff heeft rustig en onverdroten hard gewerkt om de basis voor een nieuwe vleesmarkt in geheel europa te leggen.
Последнее обновление: 2012-03-22
Частота использования: 2
Качество:
la propaganda federalista continuará incansablemente intentando hacer cambiar de opinión a aquellos que, en pleno conocimiento de causa, se oponen al proceso de integración europea.
de federalistische propaganda blijft onvermoeibaar in haar pogingen diegenen die met volledige kennis van zaken zich tegen het proces van europese integratie verzetten, van gedachten te doen veranderen.
Последнее обновление: 2012-03-22
Частота использования: 2
Качество:
hemos de animar incansablemente a los jefes de estado afectados a llegar al final, pero no podemos ni reprocharles que no encuentren una solución inmediata, ni sobre todo pretender imponerla.
we moeten de betrokken staatshoofden blijven aanmoedigen om tot het einde door te blijven gaan, maar we kunnen hen niet verwijten dat ze niet onmiddellijk een oplossing vinden en we moeten ze vooral niet een oplossing proberen op te leggen.
Последнее обновление: 2012-03-22
Частота использования: 2
Качество:
señor presidente, antes que nada quisiera rendir homenaje a la sra. díez de rivera icaza que, a pesar de su enfermedad, ha seguido ocupándose incansablemente de la cuestión del ruido.
mijnheer de voorzitter, in de eerste plaats zou ik hulde willen brengen aan mevrouw díez de rivera icaza voor haar hartstochtelijke inzet voor de bestrijding van geluidshinder, dit ondanks haar ziekte.
Последнее обновление: 2012-03-22
Частота использования: 2
Качество:
parte del mérito recae también en el antiguo diputado por merseyside, el difunto ken stewart que, como excelente marino, trabajó incansablemente en la comisión de transportes y turismo en su afán por mejorar la seguridad marítima.
ik breng ook hulde aan wijlen ken stewart, voormalig afgevaardigde voor merseyside, die zich in de commissie vervoer en toerisme als gewezen zeeman onverdroten voor de verbetering van de veiligheid op zee heeft ingezet.
Последнее обновление: 2012-03-22
Частота использования: 2
Качество:
en este contexto, creo que el presidente de la asamblea general de las naciones unidas, el señor jan eliasson, merece un agradecimiento especial por trabajar incansablemente para conseguir que se tomara una decisión respecto al consejo de derechos humanos hace unas horas en nueva york.
op dit late uur moeten we vooral de voorzitter van de algemene vergadering van de verenigde naties, jan eliasson, lof toezwaaien, omdat dankzij zijn onvermoeibare strijd een paar uur geleden in new york een besluit is genomen over de mensenrechtenraad.
Последнее обновление: 2012-03-22
Частота использования: 2
Качество:
nuestra misión no es dar consejos a países independientes sobre cómo éstos deben gestionar sus asuntos energéticos, y atentamos contra nuestra propia credibilidad cuando, incansablemente, abordamos la energía nuclear desde un planteamiento populista, olvidando los hechos concretos.
het is niet onze taak zelfstandige landen te vertellen hoe zij hun energiezaken moeten regelen en wij verliezen onze geloofwaardigheid als wij kernenergie telkens weer op een populistische manier behandelen en daarbij de feiten vergeten.
Последнее обновление: 2012-03-22
Частота использования: 2
Качество:
la unión europea debe unir sus esfuerzos a aquellos que viene desplegando, incansablemente desde hace años, la diplomacia norteamericana, a la que creo que hay que felicitar hasta cierto punto, porque lo poco que se ha avanzado hasta ahora, al menos en estos últimos años, ha sido realmente gracias a dicha actividad.
de europese unie moet zich aansluiten bij de inspanningen die de amerikaanse diplomatie al jarenlang onvermoeibaar levert. mijns inziens moeten wij de amerikanen hiermee in zekere zin feliciteren want de geringe vooruitgang die tot nu toe, en zeker de afgelopen jaren, geboekt is, is echt te danken aan hun inspanningen.
Последнее обновление: 2012-03-22
Частота использования: 2
Качество: