Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
От: Машинный перевод
Предложите лучший перевод
Качество:
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
your record is appalling and the answer has got to be, for goodness' sake, keep your nose out of this.
uw staat van dienst is weerzinwekkend en het antwoord moet zijn: in hemelsnaam, bemoeit u zich met uw eigen zaken.
Последнее обновление: 2012-02-29
Частота использования: 2
Качество:
i would counsel you and the commission to please keep your ill-informed noses out of small businesses!
ik raad u en de commissie dan ook aan om uw opdringerige en slecht geïnformeerde neuzen niet langer in andermans zaken c.q. de kleine bedrijven te steken!
Последнее обновление: 2012-02-29
Частота использования: 2
Качество:
look, half-elf, i am getting pretty damn tired of you and your questions. this investigation has nothing to do with you, so why don't you keep your nose out of it? now get the hell out of here!
kijk, half-elf, ik begin u en uw vragen verdomd beu te worden. dit onderzoek heeft niets te maken met u, dus waarom houdt u zich er niet buiten? en ga nu weg!
Последнее обновление: 2012-03-13
Частота использования: 1
Качество:
but the beauty of it is that it is a great team of coordinators, and especially mr walter, who makes my life so easy.
het mooie is echter dat het een goed team van coördinatoren is, vooral de heer walter, die mijn leven zo gemakkelijk maakt.
Последнее обновление: 2012-02-29
Частота использования: 2
Качество:
i would like to think that the spirit of torry lives on although this is an example of how subsidiarity can be abused by member states which simply say 'it is our decision, keep your nose out of this one' .
ik zou mezelf graag voorhouden dat de geest van torry voortleeft, ofschoon dit een voorbeeld is van hoe subsidiariteit misbruikt kan worden door lidstaten die simpelweg zeggen "het is onze beslissing, hou jij je hier dus buiten" .
Последнее обновление: 2012-02-29
Частота использования: 3
Качество:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование
i showed some of it at earlier teds before, under the title "things i've learned in my life so far."
ik heb er een deel van getoond op eerdere teds onder de titel "dingen die ik tot nu toe in mijn leven heb geleerd".
Последнее обновление: 2015-10-13
Частота использования: 1
Качество:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование
listen, half-elf! the theft and any investigations are business of the guard and none of yours! but by the looks of it, the only way to keep your nose out would be to lock you up.
luister, half-elf! de diefstal en elk onderzoek zijn de zaken van de wachter en niet die van u! het lijkt erop, dat de enige manier om te zorgen dat u zich niet bemoeit, u opsluiten is.
Последнее обновление: 2012-03-13
Частота использования: 1
Качество:
debra: and that was a brilliant thing to say because i found that like early on in my life because none of it made sense and i was fortunate enough to have parents that allowed me to opt out of that and even though they practiced their religion and whatnot as a child they're fine.
debra : dat was een briljant gezegde omdat ik vroeg in mijn leven ontdekte dat ik niets snapte en ik had geluk met mijn ouders die mij toestonden daarvoor te bedanken, ofschoon zij zelf hun religie praktiseerden.
Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:
first, i had observed that the same day that i broke away from my father and friends and ran away to hull, in order to go to sea, the same day afterwards i was taken by the sallee man-of-war, and made a slave; the same day of the year that i escaped out of the wreck of that ship in yarmouth roads, that same day-year afterwards i made my escape from sallee in a boat; the same day of the year i was born on—viz. the 30th of september, that same day i had my life so miraculously saved twenty-six years after, when i was cast on shore in this island; so that my wicked life and my solitary life began both on a day.
in de eerste plaats vond ik, dat op denzelfden dag van het jaar, dat ik mijn vaders huis verliet en naar hull ging, om in zee te gaan, op dienzelfden dag werd ik door een saleschen kaper genomen en tot slaaf gemaakt. ik ontkwam aan de schipbreuk op de reede van yarraouth op denzelfden dag, dat ik naderhand van salé in de boot vlugtte.
Последнее обновление: 2014-07-30
Частота использования: 1
Качество:
Несколько пользовательских переводов с низким соответствием были скрыты.
Показать результаты с низким соответствием.