Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
От: Машинный перевод
Предложите лучший перевод
Качество:
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
but the novelty is here.
maar hier zit de nieuwigheid.
Последнее обновление: 2015-10-13
Частота использования: 1
Качество:
the commonality of seed potato stocks.
het feit dat de pootaardappelen al dan niet iets gemeenschappelijks hebben.
Последнее обновление: 2019-05-31
Частота использования: 3
Качество:
e-mail will be the norm for everyone, not the novelty it is today.
e-mail zal normaal zijn voor iedereen, en niet de noviteit die het vandaag de dag is.
Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:
it will identify areas of commonality and complementarity, and promote synergy between the networks.
tevens zal worden aangegeven waar synergie tussen de netwerken mogelijk is.
Последнее обновление: 2017-04-06
Частота использования: 1
Качество:
this year, there is a feeling that the novelty has worn off.
dit jaar ligt de nieuwigheid duidelijk ergens anders.
Последнее обновление: 2012-02-29
Частота использования: 3
Качество:
a garden established in the 16th century, which represents a synthesis of traditional french and the novelty of italian styles.
deze siertuin uit de 16e eeuw vormt een synthese van franse tradities en italiaanse vernieuwing.
Последнее обновление: 2017-04-26
Частота использования: 1
Качество:
it turns out it's because the novelty standard is too low.
dat komt omdat de eisen voor een nieuw product te laag worden gesteld.
Последнее обновление: 2015-10-13
Частота использования: 1
Качество:
a procedure to collect information on the novelty of a food may be laid down.
er kan een procedure worden vastgesteld voor de verzameling van informatie over de vraag of een voedingsmiddel al dan niet nieuw is.
Последнее обновление: 2017-04-06
Частота использования: 1
Качество:
europe can only work if we all work for unity and commonality, and forget the rivalry between competences and institutions.
europa kan alleen functioneren als we samen streven naar eenheid en eensgezindheid en ons niet blindstaren op bevoegdheden en de rivaliteit tussen instellingen.
Последнее обновление: 2017-04-26
Частота использования: 1
Качество:
considering space as a whole reveals the commonality of the applied technologies and the strong links between the various space-related activities.
wanneer we de ruimtevaart als geheel bezien, wordt de overeenstemming tussen de toegepaste technologieën duidelijk, evenals de sterke band tussen de verschillende ruimtevaartactiviteiten.
Последнее обновление: 2017-04-06
Частота использования: 1
Качество:
as has been mentioned several times already, the establishment of this council is the novelty in the seventh research framework programme.
zoals al een aantal keren is gezegd, is de oprichting van deze raad een novum in het zevende kaderprogramma voor onderzoek.
Последнее обновление: 2012-02-29
Частота использования: 3
Качество:
a prior publication period should be allowed which does not jeopardise the novelty of the patent.
daarnaast dient een prepublicatietermijn te worden overwogen, tijdens welke de nieuwheid van het octrooi beschermd wordt.
Последнее обновление: 2017-04-06
Частота использования: 1
Качество:
one of the novelties is the presence of instruments and the repertoire is moved closer to the younger generation.
het orkest is in de tussentijd toch vernieuwd door een moderner repertoire en instrumenten om ook een jonger publiek aan te trekken.
Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:
and it is within that culture that we really can get -- and this is the novelty -- something that is not entirely set by our biology.
binnen die cultuur kunnen we echt -- en dit is de nieuwigheid -- iets krijgen dat niet volledig door onze biologie is bepaald.
Последнее обновление: 2015-10-13
Частота использования: 1
Качество:
by merging together four directives, it regulates in a systematic fashion the commonalities and eliminate the overlaps and inconsistencies.
door samenvoeging van vier richtlijnen worden de gemeenschappelijke aspecten systematisch geordend en worden overlappingen en inconsistenties geëlimineerd.
Последнее обновление: 2017-04-06
Частота использования: 1
Качество:
if yes please give a clear description of the project including an explanation of the novelty character of the project and of the public interest in granting support for it:
zo ja, geef een duidelijke beschrijving van het project, waarin u o.m. toelicht waarin het vernieuwende karakter van het project bestaat en welk algemeen belang door de toekenning van de steun wordt gediend:
Последнее обновление: 2014-11-21
Частота использования: 1
Качество:
given the novelty of the integrated project approach, stakeholders should be supported, when needed, by technical assistance.
daar het fenomeen van geïntegreerde projecten nieuw is, moeten belanghebbenden, indien nodig, technische bijstand krijgen.
Последнее обновление: 2014-11-17
Частота использования: 1
Качество:
mr silva peneda was right to point out that this would produce the novelty of a europe with multi-speed support.
daardoor ontstaat, zoals collega silva peneda terecht heeft uiteengezet, iets nieuws, namelijk een europa van verschillende snelheden op het gebied van steun.
Последнее обновление: 2008-03-04
Частота использования: 1
Качество:
whereas the novelty of the designs means that the general public will not initially be familiar with the new denominations and designs of the euro banknotes and coins;
dat het grote publiek door de nieuwheid van de ontwerpen aanvankelijk niet vertrouwd zal zijn met de nieuwe denominaties en ontwerpen van de eurobankbiljetten en- munten;
Последнее обновление: 2012-03-19
Частота использования: 3
Качество:
mr silva peneda was right to point out that this would produce the novelty of a europe with multi-speed support.
daardoor ontstaat, zoals collega silva peneda terecht heeft uiteengezet, iets nieuws, namelijk een europa van verschillende snelheden op het gebied van steun.
Последнее обновление: 2012-02-29
Частота использования: 2
Качество: