Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
arrested by the gestapo in 1940.
Συλλαμβάνεται από την Γκεστάπο το 1940.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 2
Качество:
(protests) mr cot uses gestapo methods.
κρατική επιβάρυνση.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 2
Качество:
what is meant by these gestapo tactics?
(Ζωηρά χειροκροτήματα)
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 2
Качество:
germans, collectively tainted by those who served in the ss and gestapo, experienced harsh reprisals after the war.
Οι Γερμανοί, οι οποίοι στιγματίστηκαν μαζικά από όσους υπηρέτησαν στα ΣΣ και στην Γκεστάπο, βίωσαν άγρια αντίποινα μετά τον πόλεμο.
Последнее обновление: 2016-01-20
Частота использования: 1
Качество:
after the terrible experiences with the gestapo under nazi rule, people in the federal german republic drew strict distinctions between secret service and police.
Στην Ομοσπονδική Δημοκρατία της Γερμανίας μετά τις φοβερές εμπειρίες με την Γκεστάπο, κατά τη διάρκεια της κυριαρχίας των Ναζιστών, χαραχθηκαν αυστηρά όρια μεταξύ μυστικής υπηρεσίας και αστυνομίας.
Последнее обновление: 2012-03-22
Частота использования: 5
Качество:
it should be remembered that the gestapo was formed in the image of the cheka, and that the nazi concentration camps were modelled on the labour camps of the gulag.
Επιμένουμε λοιπόν να υπάρξει εναρμόνιση των νομοθεσιών των σχετικών με τις απελάσεις και ελπίζουμε ότι η βελγική κυβέρνηση θα κατανοήσει τις αιτιάσεις της ισπανικής κυβέρνησης.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 2
Качество:
when it comes to defunct members of the front national, their arguments leave me completely unmoved, especially when it is the former collaborator of the gestapo over there!
Έτσι τα κράτη θα πρέπει να προτείνουν προγράμματα για να λάβουν την έγκριση μιας ad hoc επιτροπής.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 2
Качество:
they are covered in paint where their flesh is visible; they are flogged in public and are tortured with a barbarity which can only be compared to the methods used by the inquisition and the gestapo in the second world war.
Αλλά δεν θα πρέπει να ξεχνάμε ότι στο Ιράκ πεθαίνουν κάθε μέρα 300 παιδιά από έλλειψη φαρμάκων.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 2
Качество:
we did not- and i would like to say this here in the european parliament- have to organise a witch-hunt or use gestapo-style practices.
Για τον σκοπό αυτό, κύριε Πρόεδρε, και θέλω να το πω αυτό εδώ στο Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο, δεν οργανώνουμε κανένα κυνήγι μαγισσών και δεν ακολουθούμε πρακτικές Γκεστάπο.
Последнее обновление: 2012-03-22
Частота использования: 5
Качество:
not just this, but it also reiterates a defamatory action, as has already been mentioned, against the italian forces of law and order, which are accused of serious offences and gestapo-like behaviour that have never been proved in the numerous inquiries that have so far been opened.
Όχι μόνον αυτό, αλλά, όπως ήδη αναφέρθηκε, εκτοξεύοντας μια συκοφαντική εκστρατεία κατά των ιταλικών σωμάτων ασφαλείας, τα οποία κατηγορούνται για σοβαρά αδικήματα και για γκεσταπική συμπεριφορά, που δεν αποδείχθηκαν ποτέ από τις μέχρι τώρα έρευνες.
Последнее обновление: 2012-03-22
Частота использования: 5
Качество: