Английский
uniformization
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
but this standardization work should not in turn lead to the uniformization of food products.
Μια άλλη οδηγία παρέχει προστασία στις γεωγραφικές ενδείξεις και άλλες ενδείξεις προέλευσης του προϊόντος.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 2
Качество:
you call this army of functionaries 'commission' which everywhere will fight uniformization.
Αποδίδουν όλο και μεγαλύτερη σημασία στο σεβασμό της
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 2
Качество:
equivalently, by the uniformization theorem, the universal cover of "x" has to be the complex plane.
Ισοδύναμα, από το θεώρημα uniformization, η καθολική κάλυψη του "Χ" πρέπει να είναι το μιγαδικό επίπεδο.
Последнее обновление: 2016-03-03
Частота использования: 1
Качество:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование
there is no doubt at all that uniformization and globalization carried out by all of the duponts in the history of europe leading to more and more duponts, must be avoided.
Δεν υπάρχει καμία αμφιβολία ότι πρέπει να αποφευχθεί η ομογενοποίηση και η παγκοσμιοποίηση που μας κάνει όλους διαδοχικά ανώνυμους της Ιστορίας της Ευρώπης, κάθε φορά όλο και πιο ανώνυμους.
Последнее обновление: 2012-03-22
Частота использования: 5
Качество:
a major effort needs to be made on operations and services and, crucially, in the area of regulatory provisions, with uniformization making transfer between modes easier and cheaper.
Ο κύριος λόγος είναι η δυσαρέσκεια από τις τιμές και την ποιότητα των σιδηροδρομικών μεταφορών...".
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 2
Качество:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование
there is no doubt at all that uniformization and globalization carried out by all of the duponts in the history of europe leading to more and more duponts, must be avoided. thank goodness if we can have something which is not a dupont.
Είμαι λάτρης της παρμεζάνας, αυτό μπορώ να σας το εκμυστηριευθώ με την ευκαιρία αυτή, και πίνω μαζί κρασί Βυρτεμβέργης.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 2
Качество:
(iv)to cooperate with higher education institutions towards a uniformization in the application of the legislation on the academic equivalence of studies in and access to higher education;
Τα παραρτήματα περυλαμβάνουν: — διευθύνσεις των οργανισμών και υπηρεσιών που παρέχουν συμπληρωματικές πληροφορίες καθώς και τα απαραίτητα έντυπα αιτήσεων,
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 2
Качество:
it makes fiscal uniformization virtually inevitable, both in terms of rates and structures, in order to avoid fiscal dumping, and thereby considerably limits the different states ' freedom for action.
Καθιστά σχεδόν αναπόφευκτη μία φορολογική ομοιογενοποίηση, τόσο στο θέμα των συντελεστών όσο και στις διαρθρώσεις για να παρεμποδισθεί το φορολογικό ντάμπινγκ και ως εκ τούτου περιορίζει σημαντικά την ελευθερία δράσης των διαφόρων κρατών.
Последнее обновление: 2012-03-22
Частота использования: 5
Качество:
our group fully supports the way mr von wogau deals with this matter in this report, especially where it calls for elimination of technical details from directives and the use of specialized institutes to draw up technical standards with a view to uniformization. for these reasons, we shall vote in favour of his motion for a resolution.
ΠΡΟΕΔΡΟΣ. — Περνάμε τώρα στην εξέταση των ερωτήσεων που απευθύνονται προς τους Υπουργούς Εξωτερικών τους συνερχομένους στα πλαίσια της πολιτικής συνεργασίας.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 2
Качество:
instead of the vain attempt always to seek legal uniformization, which is inappropriate and contrary to the traditions and the legal philosophies of the member states, the european union 's efforts should focus, on the contrary, on really trans-national aspects, questions of law and public order.
Είναι μάταιο να τείνουμε προς μια δικαστική ομοιομορφία ακατάλληλη και αντίθετη στις παραδόσεις και τις φιλοσοφίες δικαίου των κρατών μελών. Πρέπει αντιθέτως να επικεντρώσουμε τις προσπάθειες της Ευρωπαϊκής Ένωσης σε θέματα πραγματικά διεθνικά, δικαστικά θέματα και θέματα δημόσιας τάξης.
Последнее обновление: 2012-03-22
Частота использования: 3
Качество: