Спросить у Google

Вы искали: wastefully (Английский - Индонезийский)

Переводы пользователей

Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.

Добавить перевод

Английский

Индонезийский

Информация

Английский

Do not consume their property wastefully until such a time.

Индонезийский

Dan janganlah kamu makan harta anak yatim lebih dari batas kepatutan dan (janganlah kamu) tergesa-gesa (membelanjakannya) sebelum mereka dewasa.

Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:

Английский

Do not consume their property wastefully until such a time.

Индонезийский

Jika mereka telah memenuhi kelayakan untuk menikah, dan menurut pendapat kalian mereka telah pandai memelihara harta, maka serahkanlah harta-harta mereka.

Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:

Английский

And give the relative his rights, and the poor, and the wayfarer, and do not squander wastefully.

Индонезийский

(Dan berikanlah) kasihkanlah (kepada keluarga-keluarga yang dekat) famili-famili terdekat (akan haknya) yaitu memuliakan mereka dan menghubungkan silaturahmi kepada mereka (kepada orang-orang miskin dan orang-orang yang dalam perjalanan; dan janganlah kamu menghambur-hamburkan hartamu secara boros) yaitu menginfakkannya bukan pada jalan ketaatan kepada Allah.

Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:

Английский

And give the relative his rights, and the poor, and the wayfarer, and do not squander wastefully.

Индонезийский

Berikan juga hak orang-orang miskin yang membutuhkan dan musafir yang kehabisan harta dalam bentuk zakat dan sedekah. Janganlah menghambur-hamburkan hartamu pada hal-hal yang tidak mendatangkan maslahat, secara berlebih-lebihan.

Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:

Английский

And give the relative his rights, and the poor, and the wayfarer, and do not squander wastefully.

Индонезийский

Dan berikanlah kepada keluarga-keluarga yang dekat akan haknya, kepada orang miskin dan orang yang dalam perjalanan dan janganlah kamu menghambur-hamburkan (hartamu) secara boros.

Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:

Английский

But spend not wastefully (your wealth) in the manner of a spendthrift. [Tafsir.

Индонезийский

Berikan juga hak orang-orang miskin yang membutuhkan dan musafir yang kehabisan harta dalam bentuk zakat dan sedekah.

Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:

Английский

for those who squander wastefully are Satan's brothers, and Satan is ever ungrateful to his Lord.

Индонезийский

(Sesungguhnya orang-orang pemboros itu adalah saudara-saudara setan) artinya berjalan pada jalan setan (dan setan itu adalah sangat ingkar kepada Rabbnya) sangat ingkar kepada nikmat-nikmat yang dilimpahkan oleh-Nya, maka demikian pula saudara setan yaitu orang yang pemboros.

Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:

Английский

for those who squander wastefully are Satan's brothers, and Satan is ever ungrateful to his Lord.

Индонезийский

Sebab orang-orang yang menghambur-hamburkan harta secara berlebihan (boros) adalah saudara- saudara setan. Mereka menerima godaan manakala setan-setan memperdaya mereka agar terjerumus dalam kerusakan dan membelanjakan harta secara tidak benar.

Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:

Английский

for those who squander wastefully are Satan's brothers, and Satan is ever ungrateful to his Lord.

Индонезийский

Sesungguhnya pemboros-pemboros itu adalah saudara-saudara syaitan dan syaitan itu adalah sangat ingkar kepada Tuhannya.

Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:

Английский

And give the relative his right, and [also] the poor and the traveler, and do not spend wastefully.

Индонезийский

(Dan berikanlah) kasihkanlah (kepada keluarga-keluarga yang dekat) famili-famili terdekat (akan haknya) yaitu memuliakan mereka dan menghubungkan silaturahmi kepada mereka (kepada orang-orang miskin dan orang-orang yang dalam perjalanan; dan janganlah kamu menghambur-hamburkan hartamu secara boros) yaitu menginfakkannya bukan pada jalan ketaatan kepada Allah.

Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:

Английский

And give the relative his right, and [also] the poor and the traveler, and do not spend wastefully.

Индонезийский

Berikan juga hak orang-orang miskin yang membutuhkan dan musafir yang kehabisan harta dalam bentuk zakat dan sedekah. Janganlah menghambur-hamburkan hartamu pada hal-hal yang tidak mendatangkan maslahat, secara berlebih-lebihan.

Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:

Английский

And give the relative his right, and [also] the poor and the traveler, and do not spend wastefully.

Индонезийский

Dan berikanlah kepada keluarga-keluarga yang dekat akan haknya, kepada orang miskin dan orang yang dalam perjalanan dan janganlah kamu menghambur-hamburkan (hartamu) secara boros.

Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:

Английский

And give to the near of kin his due and (to) the needy and the wayfarer, and do not squander wastefully.

Индонезийский

(Dan berikanlah) kasihkanlah (kepada keluarga-keluarga yang dekat) famili-famili terdekat (akan haknya) yaitu memuliakan mereka dan menghubungkan silaturahmi kepada mereka (kepada orang-orang miskin dan orang-orang yang dalam perjalanan; dan janganlah kamu menghambur-hamburkan hartamu secara boros) yaitu menginfakkannya bukan pada jalan ketaatan kepada Allah.

Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:

Английский

And give to the near of kin his due and (to) the needy and the wayfarer, and do not squander wastefully.

Индонезийский

Berikan juga hak orang-orang miskin yang membutuhkan dan musafir yang kehabisan harta dalam bentuk zakat dan sedekah. Janganlah menghambur-hamburkan hartamu pada hal-hal yang tidak mendatangkan maslahat, secara berlebih-lebihan.

Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:

Английский

And give to the near of kin his due and (to) the needy and the wayfarer, and do not squander wastefully.

Индонезийский

Dan berikanlah kepada keluarga-keluarga yang dekat akan haknya, kepada orang miskin dan orang yang dalam perjalanan dan janganlah kamu menghambur-hamburkan (hartamu) secara boros.

Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:

Английский

If you perceive in them right judgment, hand over to them their wealth, and do not consume it wastefully, nor hastily before they are grown.

Индонезийский

(Kemudian apabila kamu menyerahkan kepada mereka) maksudnya kepada anak-anak yatim (harta mereka, maka hendaklah kamu persaksikan terhadap mereka) yakni bahwa mereka telah menerimanya dan tanggung jawabmu telah selesai. Maksudnya ialah siapa tahu kalau-kalau terjadi persengketaan nanti, maka kamu dapat mempergunakan para saksi itu.

Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:

Английский

If you perceive in them right judgment, hand over to them their wealth, and do not consume it wastefully, nor hastily before they are grown.

Индонезийский

Jika mereka telah memenuhi kelayakan untuk menikah, dan menurut pendapat kalian mereka telah pandai memelihara harta, maka serahkanlah harta-harta mereka. Janganlah kalian memakan harta anak-anak yatim dengan melampaui batas dan juga janganlah tergesa-gesa memanfaatkannya selagi mereka belum dewasa.

Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:

Английский

If you perceive in them right judgment, hand over to them their wealth, and do not consume it wastefully, nor hastily before they are grown.

Индонезийский

Kemudian jika menurut pendapatmu mereka telah cerdas (pandai memelihara harta), maka serahkanlah kepada mereka harta-hartanya. Dan janganlah kamu makan harta anak yatim lebih dari batas kepatutan dan (janganlah kamu) tergesa-gesa (membelanjakannya) sebelum mereka dewasa.

Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:

Английский

Do not consume their property wastefully until such a time. The rich (guardian) should not take any of his ward's property.

Индонезийский

(Kemudian apabila kamu menyerahkan kepada mereka) maksudnya kepada anak-anak yatim (harta mereka, maka hendaklah kamu persaksikan terhadap mereka) yakni bahwa mereka telah menerimanya dan tanggung jawabmu telah selesai.

Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:

Английский

Give the relatives their [due] right, and the needy and the traveller [as well], but do not squander wastefully.

Индонезийский

(Dan berikanlah) kasihkanlah (kepada keluarga-keluarga yang dekat) famili-famili terdekat (akan haknya) yaitu memuliakan mereka dan menghubungkan silaturahmi kepada mereka (kepada orang-orang miskin dan orang-orang yang dalam perjalanan; dan janganlah kamu menghambur-hamburkan hartamu secara boros) yaitu menginfakkannya bukan pada jalan ketaatan kepada Allah.

Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:

Получите качественный перевод благодаря усилиям
4,401,923,520 пользователей

Сейчас пользователи ищут:



Для Вашего удобства мы используем файлы cookie. Факт перехода на данный сайт подтверждает Ваше согласие на использование cookies. Подробнее. OK