Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
irrespective of whether the end-use is industrial or textile.
independientemente del destino final, textil o industrial, de la fibra.
Последнее обновление: 2017-04-26
Частота использования: 1
Качество:
love others irrespective of whether they are right or wrong.
amen a los demás, sin que importe si son correctos o estén equivocados.
Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:
stocks irrespective of whether they have been cleared by customs or not.
es indiferente si se ha realizado o no el despacho de aduana de dichas existencias.
Последнее обновление: 2018-03-04
Частота использования: 4
Качество:
irrespective of whether via the gtf, supply contracts or other agreements,
todas las ventas, independientemente de que sean hechas o no por gtf, contratos de suministro u otros acuerdos,
Последнее обновление: 2018-03-04
Частота использования: 2
Качество:
this applies irrespective of whether the placement in care is voluntary or compulsory.
esto se aplica con independencia de si esa colocación bajo guarda es voluntaria u obligatoria.
Последнее обновление: 2016-11-30
Частота использования: 1
Качество:
the services are available to all persons, irrespective of whether they have disabilities.
los servicios están a disposición de todas las personas, independientemente de que tengan o no discapacidades.
Последнее обновление: 2016-11-29
Частота использования: 1
Качество:
the customs authority may, irrespective of whether the periods determined in accordance with
mediante resolución de 20 de enero de 1994, recibida en el tribunal de justicia el 26 del mismo mes, el tribunal fiscal aduaneiro de lisboa planteó tres cuestiones prejudiciales sobre la interpretación del reglamento (cee) n° 4151/88 del consejo.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
all companies are treated equally, irrespective of whether they are swedish or latvian.
trata a todas las empresas por igual, independientemente de si son suecas o letonas.
Последнее обновление: 2012-02-29
Частота использования: 3
Качество:
it applies irrespective of whether such practices involve enterprises in one or more countries.
el conjunto de principios y normas se aplicará independientemente de que en dichas prácticas intervengan empresas en uno o en varios países.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
secondly, all ships will have to pay, irrespective of whether or not they use the facilities.
segundo: todos los barcos tienen que pagar, además independientemente del uso real que hagan.
Последнее обновление: 2012-02-29
Частота использования: 3
Качество:
a medicine exists because it provides treatment, irrespective of whether it is profitable or not.
un medicamento existe porque cura, independientemente del hecho de que sea rentable o no.
Последнее обновление: 2012-02-29
Частота использования: 3
Качество:
that situation, irrespective of whether it was a question of religion or culture, was a problem.
esta situación, independientemente de que pueda tratarse de una cuestión religiosa o cultural, supone un problema.
Последнее обновление: 2016-11-29
Частота использования: 1
Качество:
it can be called into play, irrespective of whether the irish vote 'yes' or 'no'.
puede hacerse uso de ella, independientemente de si los irlandeses votan «sí» o «no».
Последнее обновление: 2012-02-29
Частота использования: 3
Качество:
related service contracts, irrespective of whether a separate price was agreed for the related service.
los contratos de servicios relacionados, tanto si se había acordado un precio separado para esos servicios como si no.
Последнее обновление: 2017-04-06
Частота использования: 1
Качество:
i think this should be done irrespective of whether certain expressions exactly correspond to the absolute truth.
esto es lo que creo que debe hacerse con absoluta precisión e independientemente de la veracidad de determinados actos o hechos.
Последнее обновление: 2012-02-29
Частота использования: 3
Качество:
all their axles are driven simultaneously, irrespective of whether one or more powered axles can be disengaged;
todos sus ejes son accionados simultáneamente, independientemente de que sea posible desembragar uno o varios ejes motores;
Последнее обновление: 2017-04-06
Частота использования: 1
Качество:
irrespective of whether this country is friendly, less friendly or more friendly, this country has decided on a name.
independientemente de si es un país más o menos amigo, este país ha decidido darse un nombre.
Последнее обновление: 2012-02-29
Частота использования: 3
Качество:
designs qualify for protection irrespective of whether they are of an "aesthetic" or "functional" character.
el diseño es objeto de protección independientemente de su carácter "estético" o "funcional"
Последнее обновление: 2017-04-26
Частота использования: 1
Качество:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование
(b) irrespective of whether the recommendation in paragraph 59 (a) is adopted by the security council:
b) con independencia de si la recomendación contenida en el párrafo 59 a) es o no adoptada por el consejo de seguridad:
Последнее обновление: 2016-11-30
Частота использования: 1
Качество:
article 4(1)(c) applies irrespective of whether the licensee remains free to use his own technology.
el artículo 4, apartado 1, letra c), se aplica con independencia de que el licenciatario siga siendo libre de utilizar su propia tecnología.
Последнее обновление: 2014-11-18
Частота использования: 1
Качество: