Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
the sentence is ungrammatical.
la frase è grammaticalmente scorretta.
Последнее обновление: 2012-02-29
Частота использования: 2
Качество:
the real world is ungrammatical, dirty and its punctuation stinks.
ma il mondo, di suo, è sgrammaticato, sporco, e la punteggiatura la mette che è uno schifo" (alessandro baricco).
Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование
despite the studies completed with fervor and diligence during the years of the novitiate in verona, his italian remained elementary and ungrammatical.
nonostante gli studi compiuti con fervore e diligenza durante gli anni del noviziato veronese, il suo italiano rimase elementare e sgrammaticato.
Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:
if such a ban remains in the constitution, then in the lithuanian version and all legislation we will have an abundance of not only ungrammatical but absurd statements.
so che accusate a cuor leggero di menzogna, di mediocrità, addirittura di stupidità, quanti non condividono il vostro cieco credo nei benefici dell’ europa di bruxelles.
Последнее обновление: 2012-03-23
Частота использования: 4
Качество:
a culinary philosophy that sultan himself defines as "cooking that is about adding and not taking away", a balanced construction made up of a more complex flavour; an architecture of taste that meets a precise golden rule, dictated – as he told us - by the final result: the finished dish, which must "give extreme pleasure to all those who eat it." "this - continues the sicilian chef – means "thinking about what is beautiful and good at the same time, and as a sicilian this is an inherent part of who i am, because to express an opinion about a dish in sicilian, we say "sapi bellu" (it tastes beautiful), which seems morphologically ungrammatical, but in the sicilian culture it makes perfect sense. so, when i create a dish, i aim to achieve this end."
una filosofia di cucina che lo stesso sultano definisce "cucina del mettere e non del togliere", di costruzione equilibrata di un sapore più complesso, una architettura del gusto che risponde - come ci ha raccontato egli stesso - ad una precisa regola aurea, dettata dal risultato finale, ovvero il piatto finito che deve "generare godimento per chi lo consuma". questo - prosegue lo chef siciliano- significa "pensare al bello e buono insieme ed io da siciliano sono antropologicamente formato a questo, perché in siciliano per esprimere un giudizio di un piatto si dice “sapi bellu” (ha un gusto bello) che tradotto in italiano sembra sgrammaticato morfologicamente, ma trova pienezza di significato nella cultura siciliana. ecco, io quando realizzo un piatto miro al raggiungimento di questo fine".
Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование