Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
redistributing them in the same manner.
li ridistribuisce nel modo indicato sopra.
Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:
they mention them in the same breath.
citano entrambe le cose contemporaneamente.
Последнее обновление: 2012-02-29
Частота использования: 2
Качество:
macao and timor were in the same situation.
macao e timor facevano parte della stessa circoscrizione.
Последнее обновление: 2012-03-23
Частота использования: 4
Качество:
store them in the fridge.
conservarli in frigo.
Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:
member states have also implemented them in the same way.
gli stati membri hanno attuato queste disposizioni nello stesso modo.
Последнее обновление: 2017-04-06
Частота использования: 1
Качество:
dvd and bd in the same box (same price than dvd)
dvd e bd giunti nella stessa confezione (per il prezzo del dvd solamente)
Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:
search and navigate from the same box.
cerca e naviga utilizzando la stessa casella.
Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:
dvd and blu-ray in the same box (at the same price than dvd)
dvd e bd giunti nella stessa confezione (per il prezzo del dvd solamente)
Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:
on the white wall without putting them in evidence, mimetizzandoli on the same.
su parete bianca senza porli in evidenza, mimetizzandoli sulla stessa.
Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:
if possible, member states may also consider colocating them in the same offices.
ove possibile, gli stati membri possono altresì prendere in considerazione la possibilità à di utilizzare gli stessi uffici.
Последнее обновление: 2017-04-26
Частота использования: 1
Качество:
these changes have been acknowledged by all, yet not all judged them in the same way.
questi cambiamenti sono riconosciuti da tutti, ma non tutti li valutano alla stessa maniera.
Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:
the only way we will get the same results from inquiries is to tackle them in the same way.
solo svolgendo le inchieste con criteri unitari potremo pervenire agli stessi risultati.
Последнее обновление: 2012-03-23
Частота использования: 4
Качество:
well, political europe will be constructed without them, in the same way as monetary union was.
ebbene, l' europa politica si costruirà senza di loro, come è successo per l' unione monetaria.
Последнее обновление: 2012-03-23
Частота использования: 6
Качество:
4 and they sent to me four times after this sort; and i answered them in the same manner.
4 essi mandarono quattro volte a dirmi la stessa cosa, e io risposi loro nello stesso modo.
Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:
the people, in general, do not distinguish these two plants and apply them in the same cases.
nazione, generale non rende differente di queste due piante e li applica in uno e gli stessi casi.
Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:
we should prepare ourselves to welcome them in the same way as they make efforts to meet our demanding standards.
dobbiamo prepararci ad accoglierli, così come loro si stanno sforzando di soddisfare gli impegnativi requisiti che imponiamo per l’ adesione.
Последнее обновление: 2012-03-23
Частота использования: 6
Качество:
in the same year, several other accidents happened, some of them were serious.
lo stesso anno seguirono ulteriori, gravi incidenti.
Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:
as far as i am concerned, all i am obliged to do is apply them in the same way, coherently, everywhere.
per quanto mi riguarda, sono tenuto ad applicarle allo stesso modo, con coerenza, ovunque.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 5
Качество:
allah answers them in the same verse: “but allah has permitted trade and has forbidden interest.”
ma allah ha permesso il commercio e ha proibito l'usura.”
Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:
the eu member state's embassy or consulate should treat them in the same way they would treat their own nationals.
l’ambasciata o il consolato di quest’ultimo stato membro è tenuto a riservargli lo stesso trattamento che riserverebbe a un suo cittadino.
Последнее обновление: 2017-04-06
Частота использования: 1
Качество: