Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
on 28 may, president clinton said:
克林顿总统于5月28日指出:
Последнее обновление: 2016-12-04
Частота использования: 1
Качество:
our congratulations also go to president clinton.
我们还要向克林顿总统表示祝贺。
Последнее обновление: 2016-12-04
Частота использования: 1
Качество:
president clinton, if you're here, thank you.
克林顿总统,如果你在的话,非常感谢
Последнее обновление: 2015-10-13
Частота использования: 1
Качество:
i quote president clinton when he spoke from this very rostrum:
我谨引述克林顿总统就在这个讲台上的讲话:
Последнее обновление: 2016-12-04
Частота использования: 1
Качество:
21. federal review has continued under the administration of president clinton.
21. 在克林顿总统政府内,联邦审查继续进行。
Последнее обновление: 2016-12-04
Частота использования: 1
Качество:
:: president clinton's 1996 executive order 13007 on indian sacred sites
* 1996年克林顿总统关于印第安人圣地的第13007号行政命令
Последнее обновление: 2016-12-04
Частота использования: 1
Качество:
9. he reported briefly on the outcome of president clinton’s initiative on race.
9. 特别报告员扼要介绍了克林顿总统在种族问题方面的倡议的结果。
Последнее обновление: 2016-12-04
Частота использования: 1
Качество:
in 1993, president clinton placed the united states squarely on that same side of the issue.
克林顿总统在1993年断然使美国就这一问题采取了同样的立场。
Последнее обновление: 2016-12-04
Частота использования: 1
Качество:
as president clinton had said, the united states needed a strong and effective united nations.
如克林顿总统所说,美国需要一个强大有效的联合国。
Последнее обновление: 2016-12-04
Частота использования: 1
Качество:
as president clinton recently said, “our children deserve to walk the earth in safety”.
正如克林顿总统最近所说的, "我们的子孙后代有权在地球上安全地行走 "。
Последнее обновление: 2016-12-04
Частота использования: 1
Качество:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование
cd/1441 united states of america: statement by president clinton for the opening of the 1997 session of the cd
cd/1441 美利坚合众国:克林顿总统为裁军谈判会议1997年届会开幕发表的声明
Последнее обновление: 2016-12-03
Частота использования: 1
Качество:
in august 1999, president clinton offered to release the prisoners conditionally, if they formally renounced violence.
1999年8月,克林顿总统提议有条件释放这批囚犯,条件是他们正式放弃暴力。
Последнее обновление: 2016-12-04
Частота использования: 3
Качество:
in 1998 president clinton had established a strategy focusing on prevention, protection for victims, and prosecution of traffickers.
一年前,克林顿总统制订了一项预防、保护受害者和审判肇事者的战略。
Последнее обновление: 2016-12-04
Частота использования: 1
Качество:
it was expected to encompass the entire security prison population by the time president clinton arrived in israel a few days later.
预计在克林顿总统几天后到达以色列之前,安全罪行监狱的所有人都会进行绝食。
Последнее обновление: 2016-12-04
Частота использования: 1
Качество:
132. in june 1997, president clinton launched his “president’s initiative on race: one america in the 21st century”.
132. 1997年6月,克林顿总统发起了他的 "总统关于种族问题的行动:21世纪的一个美国 "。
Последнее обновление: 2016-12-04
Частота использования: 1
Качество:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование
as president clinton made clear in his message to you this january, the united states stands ready to help expand this body of achievement.
如克林顿总统今年1月在发来的致词中所表明的一样,美国乐于帮助扩大这一成就。
Последнее обновление: 2016-12-04
Частота использования: 1
Качество:
as we begin the 1997 session of the conference on disarmament, it gives me great pleasure to read out a statement to this body from president clinton.
在我们开始裁军谈判会议1997年届会之际,我很高兴地向本机构宣读克林顿总统的一份讲话,其内容如下:
Последнее обновление: 2016-12-04
Частота использования: 1
Качество:
against this background, president clinton's decision not to commit now to the development of a national missile defence system is very welcome.
在这一背景下,克林顿总统关于暂不发展全国导弹防御系统的决定是非常受人欢迎的。
Последнее обновление: 2016-12-04
Частота использования: 1
Качество:
president clinton's statement, which i just read out, points us in the right direction to correct this very unfortunate state of affairs.
我刚才所宣读的克林顿总统的贺词给我们指出了纠正这一不幸事态的正确方向。
Последнее обновление: 2016-12-04
Частота использования: 1
Качество:
28. president clinton was appointed special envoy for haiti in may 2009 to enable economic growth and stability by mobilizing private sector investment and donor support.
28. 克林顿总统于2009年5月获任命为海地问题特使,以通过争取私人部门投资和捐助者支持来使经济增长和稳定得以实现。
Последнее обновление: 2016-12-04
Частота использования: 1
Качество: