Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
the fifth to nethaniah, he, his sons, and his brethren, were twelve:
penktasnetanijui su sūnumis ir broliais, jų buvo dvylika.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
but ishmael the son of nethaniah escaped from johanan with eight men, and went to the ammonites.
bet izmaelis, netanijo sūnus, paspruko su aštuoniais vyrais ir pabėgo pas amonitus.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
then they took all the men, and went to fight with ishmael the son of nethaniah, and found him by the great waters that are in gibeon.
surinko visus savo vyrus ir išėjo kovoti prieš izmaelį, netanijo sūnų. jie užtiko jį prie didelių vandenų gibeone.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
but when johanan the son of kareah, and all the captains of the forces that were with him, heard of all the evil that ishmael the son of nethaniah had done,
kai johananas, kareacho sūnus, ir visi karo vadai išgirdo apie tai, ką izmaelis, netanijo sūnus, padarė,
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
and said unto him, dost thou certainly know that baalis the king of the ammonites hath sent ishmael the son of nethaniah to slay thee? but gedaliah the son of ahikam believed them not.
jie jam sakė: “ar žinai, kad baalis, amonitų karalius, atsiuntė izmaelį, netanijo sūnų, tavęs nužudyti?” bet gedolijas, ahikamo sūnus, jais netikėjo.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
because of the chaldeans: for they were afraid of them, because ishmael the son of nethaniah had slain gedaliah the son of ahikam, whom the king of babylon made governor in the land.
nes bijojo chaldėjų, kadangi izmaelis, netanijo sūnus, nužudė gedoliją, ahikamo sūnų, kurį babilono karalius buvo paskyręs krašto valdytoju.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
and it was so, when they came into the midst of the city, that ishmael the son of nethaniah slew them, and cast them into the midst of the pit, he, and the men that were with him.
jiems įėjus į miestą, izmaelis, netanijo sūnus, ir jo vyrai nužudė juos ir sumetė į duobę.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
then arose ishmael the son of nethaniah, and the ten men that were with him, and smote gedaliah the son of ahikam the son of shaphan with the sword, and slew him, whom the king of babylon had made governor over the land.
pakilo izmaelis, netanijo sūnus, ir dešimt su juo buvusių vyrų ir nužudė kardu gedoliją, Šafano sūnaus ahikamo sūnų, kurį babilono karalius buvo paskyręs krašto valdytoju.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
and ishmael the son of nethaniah went forth from mizpah to meet them, weeping all along as he went: and it came to pass, as he met them, he said unto them, come to gedaliah the son of ahikam.
izmaelis, netanijo sūnus, išėjo iš micpos jų pasitikti. eidamas jis verkė ir, juos sutikęs, sakė: “ateikite pas gedoliją, ahikamo sūnų”.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
and with them he sent levites, even shemaiah, and nethaniah, and zebadiah, and asahel, and shemiramoth, and jehonathan, and adonijah, and tobijah, and tob-adonijah, levites; and with them elishama and jehoram, priests.
su jais buvo pasiųsti levitai: Šemajas, netanijas, zebadijas, asaelis, Šemiramotas, jehonatanas, adonijas, tobijas, tob adonija ir du kunigaielišama bei jehoramas.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество: