Вы искали: effective date and duration of this ag... (Английский - Малайский)

Компьютерный перевод

Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.

English

Malay

Информация

English

effective date and duration of this agreement

Malay

 

От: Машинный перевод
Предложите лучший перевод
Качество:

Переводы пользователей

Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.

Добавить перевод

Английский

Малайский

Информация

Английский

construed as an essential and integral part of this agreement

Малайский

sebagai satu bahagian yang penting dalam perjanjian ini

Последнее обновление: 2016-01-29
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Английский

at any time during the term of this agreement termination of this agreement subject to annoying written thirty days before the date on the landlord

Малайский

dengan syarat memberi notis bertulis

Последнее обновление: 2019-03-10
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Английский

a time value that indicates the duration of this media (in the movie's time coordinate system).

Малайский

nilai masa yang menunjukkan jangkamasa bagi media ini (dalam sistem koordinasi masa cereka).

Последнее обновление: 2014-08-15
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Английский

we would also like to thank all the parties who did not give up in their efforts to help complete this task, especially to dr rohana binti hamzah for her discretion in providing guidance throughout the duration of this task.

Малайский

kami juga ingin mengucapkan ribuan terima kasih kepada semua pihak yang tidak putus putus dalam usaha membantu menyempurnakan tugasan ini terutamanya kepada dr rohana binti hamzah atas budi bicara beliau dalam memberi tunjuk ajar sepanjang masa tugasan ini dijalankan.

Последнее обновление: 2021-12-08
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Английский

we need your cooperation to ensure the status of this cargo and provide a date and time for the agent to pick up the cargo at your place.

Малайский

kami perlukan kerjasama anda untuk memastikan status kargo ini dan memberikan tarikh dan masa untuk agent mengambil kargo di tempat anda.

Последнее обновление: 2023-08-21
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Английский

each party shall indemnify, defend and hold harmless the non defaulting party from and against any loss, liability, claim and damages (including the solicitor’s fee and cost) relating to or arising from a breach of this agreement.

Малайский

setiap pihak hendaklah membayar ganti rugi, membela dan membebaskan pihak yang tidak melalaikan daripada dan terhadap sebarang kerugian, liabiliti, tuntutan dan ganti rugi (termasuk yuran dan kos peguam) yang berkaitan dengan atau timbul daripada pelanggaran perjanjian ini.

Последнее обновление: 2022-06-03
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Английский

16. maintenance supplier reserves the right to schedule routine and/or preventive maintenance works to the service as shall be informed to the customer from time to time, and the customer accordingly undertakes to provide acceptance of such scheduled maintenance works and procure access to the customer's premises for supplier and/or its representative in relation thereto. in the event of unscheduled emergencies requiring maintenance works to be carried out, the customer shall provide acceptance to and procure access for supplier and/or its representatives in the same manner as though the maintenance works were scheduled. 17. suspension of the service 17.1 without prejudice to any other rights or remedies including the rights for payment of the subscription fees, and notwithstanding any waiver by supplier of any previous breach by customer, supplier may suspend the service, for a period at supplier's discretion, in the event that: (a) any fee, charges and/or payment due hereunder for the service provided is not settled in full on due date; (b) the customer fails to comply with the terms of this agreement; (c) supplier carries out routine maintenance and/or preventive maintenance of supplier's equipment in accordance with clause 16 hereunder in relation to the provision of the service provided that supplier gives the customer fourteen (14) days' written notice of its intention to perform routine maintenance; and/or (d) emergency or unscheduled maintenance works cause interruption to the service. 17.2 in the event of any suspension of the service by supplier in accordance with clause 17.1 (a) and (b) hereof, supplier may if it deems appropriate at it sole discretion and upon such terms, as it deems proper reconnect the service, in which event the service and this agreement shall continue in effect as if the service had not been suspended. notwithstanding the foregoing, supplier reserves the right to impose to the customer, at its discretion, a reconnection fees at such a rate as may be specified or prescribed by supplier from time to time. 17.3 for the avoidance of doubt, the above mentioned suspension exercise shall not prejudice the right of supplier to continuously bill the customer for the subscription fees and/or recover all other charges, costs, and interests due and any other incidental damages incurred thereto. in the event of non-payment by the customer and subsequent suspension of the customer's service by supplier, the customer will still be liable to pay the fees for the service during the period of suspension. further where the customer defaults in payment, supplier may at its discretion charge the customer a reconnection fee for the service. schedule routine and/or preventive maintenance works to the service as shall be informed to the customer from time to time, and the customer accordingly undertakes to provide acceptance of such scheduled maintenance works and procure access to the customer's premises for supplier and/or its representative in relation thereto. in the event of unscheduled emergencies requiring maintenance works to be carried out, the customer shall provide acceptance

Малайский

16. penyelenggaraan pembekal berhak untuk menjadwalkan kerja-kerja penyelenggaraan rutin dan / atau pencegahan kepada perkhidmatan seperti yang akan diberitahu kepada pelanggan dari semasa ke semasa, dan pelanggan dengan demikian berjanji untuk memberikan penerimaan kerja-kerja penyelenggaraan berjadual tersebut dan mendapatkan akses ke pelanggan premis untuk pembekal dan / atau wakilnya yang berkaitan dengannya. sekiranya berlaku kecemasan yang tidak dijadualkan yang memerlukan kerja-kerja penyelenggaraan, pelanggan harus memberikan penerimaan

Последнее обновление: 2021-06-26
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Получите качественный перевод благодаря усилиям
7,762,629,889 пользователей

Сейчас пользователи ищут:



Для Вашего удобства мы используем файлы cookie. Факт перехода на данный сайт подтверждает Ваше согласие на использование cookies. Подробнее. OK