Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
От: Машинный перевод
Предложите лучший перевод
Качество:
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
had a butterflies in his stomach
ada rama-rama di perutnya
Последнее обновление: 2020-07-18
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
proverbs had butterflies in his stomach
peribahasa telah rama-rama dalam perut beliau
Последнее обновление: 2017-09-12
Частота использования: 2
Качество:
Источник:
so that he may know that the messengers have delivered the messages of their lord. he encompasses all that is with them and he keeps count of all things.
"(tuhan mengadakan malaikat-malaikat itu) supaya ia mengetahui bahawa sesungguhnya - (dengan jagaan mereka) - rasul-rasul itu telah menyampaikan perutusan-perutusan tuhan mereka, (dengan sempurna); pada hal ia memang mengetahui dengan meliputi segala keadaan yang ada pada mereka, serta ia menghitung tiap-tiap sesuatu: satu persatu".
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование
so that he may ascertain that they have communicated the messages of their lord, and he encompasses all that is with them, and he keeps an count of all things.
"(tuhan mengadakan malaikat-malaikat itu) supaya ia mengetahui bahawa sesungguhnya - (dengan jagaan mereka) - rasul-rasul itu telah menyampaikan perutusan-perutusan tuhan mereka, (dengan sempurna); pada hal ia memang mengetahui dengan meliputi segala keadaan yang ada pada mereka, serta ia menghitung tiap-tiap sesuatu: satu persatu".
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование
(allknower of everything i.e. he keeps record of each and every person as regards deeds, and then he will reward them accordingly).
dan (ingatlah) tuhanmu sentiasa mengawal serta mengawasi tiap-tiap sesuatu.
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
god gathers up the souls of those who die, and of those who do not die, in their sleep; then he keeps back those ordained for death, and sends the others back for an appointed term.
allah (yang menguasai segala-galanya), ia mengambil dan memisahkan satu-satu jiwa dari badannya, jiwa orang yang sampai ajalnya semasa matinya, dan jiwa orang yang tidak mati: dalam masa tidurnya; kemudian ia menahan jiwa orang yang ia tetapkan matinya dan melepaskan balik jiwa yang lain (ke badannya) sehingga sampai ajalnya yang ditentukan.
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
(messenger) so that he would know that the messengers have conveyed the message of their lord. he encompasses all that is with them and he keeps a precise account of all things".
"(tuhan mengadakan malaikat-malaikat itu) supaya ia mengetahui bahawa sesungguhnya - (dengan jagaan mereka) - rasul-rasul itu telah menyampaikan perutusan-perutusan tuhan mereka, (dengan sempurna); pada hal ia memang mengetahui dengan meliputi segala keadaan yang ada pada mereka, serta ia menghitung tiap-tiap sesuatu: satu persatu".
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование
when they shall keep pressing ahead in haste, their heads lifted up, their gaze directed forward, unable to look away from what they behold, their hearts utterly void.
(dalam pada itu) mereka terburu-buru (menyahut panggilan ke padang mahsyar) sambil mendongakkan kepala mereka dengan mata tidak berkelip, dan hati mereka tidak bersemangat (kerana bingung dan cemas).
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
allah takes the souls at the time of their death, and those that do not die [he takes] during their sleep. then he keeps those for which he has decreed death and releases the others for a specified term.
allah (yang menguasai segala-galanya), ia mengambil dan memisahkan satu-satu jiwa dari badannya, jiwa orang yang sampai ajalnya semasa matinya, dan jiwa orang yang tidak mati: dalam masa tidurnya; kemudian ia menahan jiwa orang yang ia tetapkan matinya dan melepaskan balik jiwa yang lain (ke badannya) sehingga sampai ajalnya yang ditentukan.
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
he hides from the people because of the bad news given to him. shall he keep it in humiliation, or bury it in the dust?
ia bersembunyi dari orang ramai kerana (merasa malu disebabkan) berita buruk yang disampaikan kepadanya (tentang ia beroleh anak perempuan; sambil ia berfikir): adakah ia akan memelihara anak itu dalam keadaan yang hina, atau ia akan menanamnya hidup-hidup dalam tanah? ketahuilah!
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
he hides himself from the people because of the evil of that which is announced to him. shall he keep it with disgrace or bury it (alive) in the dust?
ia bersembunyi dari orang ramai kerana (merasa malu disebabkan) berita buruk yang disampaikan kepadanya (tentang ia beroleh anak perempuan; sambil ia berfikir): adakah ia akan memelihara anak itu dalam keadaan yang hina, atau ia akan menanamnya hidup-hidup dalam tanah? ketahuilah!
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:
Источник: