Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
they were of our believing servants.
sesungguhnya mereka berdua adalah dari hamba-hamba kami yang beriman.
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:
indeed, they were of our believing servants.
sesungguhnya mereka berdua adalah dari hamba-hamba kami yang beriman.
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:
so they denied them and were of those destroyed.
oleh itu, merekapun mendustakan keduanya, lalu menjadilah mereka sebahagian dari orang-orang yang dibinasakan.
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:
in our eyes they were of the chosen, virtuous people.
dan sesungguhnya mereka di sisi kami adalah dari orang-orang pilihan yang sebaik-baiknya.
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:
containing consummate wisdom; yet warnings were of no avail.
(yang demikian ialah) pengajaran yang cukup sempurna; dalam pada itu, segala peringatan dan amaran tidak akan mendatangkan faedah (kepada mereka yang ingkar).
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:
and we admitted them into our mercy; they were of the righteous.
dan kami masukkan mereka dalam (kumpulan yang dilimpahi) rahmat kami: sesungguhnya mereka adalah dari orang-orang yang soleh.
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:
and we admitted them into our mercy, for they were of the righteous.
dan kami masukkan mereka dalam (kumpulan yang dilimpahi) rahmat kami: sesungguhnya mereka adalah dari orang-orang yang soleh.
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:
we admitted them to our mercy: for they were of the righteous ones.
dan kami masukkan mereka dalam (kumpulan yang dilimpahi) rahmat kami: sesungguhnya mereka adalah dari orang-orang yang soleh.
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:
and ismail and idris and zulkifl; all were of the patient ones;
dan (demikianlah pula) nabi-nabi ismail dan idris serta zul-kifli; semuanya adalah dari orang-orang yang sabar.
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:
and isma'il and ldris and zul-kifl! each were of the patient.
dan (demikianlah pula) nabi-nabi ismail dan idris serta zul-kifli; semuanya adalah dari orang-orang yang sabar.
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:
and remember ishmael, elisha, and dhu al-kifl. all were of the best.
dan (ingatkanlah peristiwa) nabi lsmail, dan nabi alyasak, serta nabi zulkifli; dan mereka masing-masing adalah dari orang-orang yang sebaik-baiknya.
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:
deemest thou that the people of the cave and the inscription were of our signs a wonder?
adakah engkau menyangka (wahai muhammad), bahawa kisah "ashaabul kahfi" dan "ar-raqiim" itu sahaja yang menakjubkan di antara tanda-tanda yang membuktikan kekuasaan kami?
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование
and [then] you did your deed which you did, and you were of the ungrateful."
"dan (bukankah) engkau telah melakukan satu perbuatan (jenayah) yang telah engkau lakukan dan (dengan itu) engkau dari orang-orang yang tidak mengenang budi?"
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование
[solomon] said, "we will see whether you were truthful or were of the liars.
nabi sulaiman berkata: kami akan fikirkan dengan sehalus-halusnya, adakah benar apa yang engkau katakan itu, ataupun engkau dari golongan yang berdusta.
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование
and of the devils were those who dived for him and did work other than that. and we were of them a guardian.
dan (kami mudahkan) sebahagian dari syaitan-syaitan untuk menyelam baginya, serta melakukan kerja-kerja yang lain dari itu; dan adalah kami mengawal mereka (daripada melanggar perintahnya).
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:
and, [my wife], ask forgiveness for your sin. indeed, you were of the sinful."
dan engkau (wahai zulaikha), mintalah ampun bagi dosamu, sesungguhnya engkau adalah dari orang-orang yang bersalah!"
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование
and (mention) ishmael, and idris, and dhu'l-kifl. all were of the steadfast.
dan (demikianlah pula) nabi-nabi ismail dan idris serta zul-kifli; semuanya adalah dari orang-orang yang sabar.
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:
(allah said): 'now (you believe)! but before this you rebelled and were of the corrupt.
(allah berfirman): "adakah sekarang (baharu engkau beriman), padahal sesungguhnya engkau dari dahulu telah kufur derhaka, dan engkau telahpun menjadi dari orang-orang yang melakukan kerosakan?.
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование
have not those who disbelieve known that the heavens and the earth were of one piece, then we parted them, and we made every living thing of water?
dan tidakkah orang-orang kafir itu memikirkan dan mempercayai bahawa sesungguhnya langit dan bumi itu pada asal mulanya bercantum (sebagai benda yang satu), lalu kami pisahkan antara keduanya? dan kami jadikan dari air, tiap-tiap benda yang hidup?
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:
[this] - lest you should say on the day of resurrection, "indeed, we were of this unaware."
yang demikian supaya kamu tidak berkata pada hari kiamat kelak: "sesungguhnya kami adalah lalai (tidak diberi peringatan) tentang (hakikat tauhid) ini".
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование