Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
together with the forest, natural treasures and potentials will irreparably disappear.
doch der wald verschwindet mit atem beraubendem tempo. und mit dem wald geht ein unwiederbringlicher schatz und ein großes potenzial verloren.
a security breach may irreparably damage a company's brand or reputation.
spam, viren und spyware konfrontieren verbraucher und unternehmen mit erheblichen problemen. sicherheitslücken können die marke oder den ruf eines unternehmens irreparabel beschädigen.
according to robert gale, something unreal and probably even irreparably terrible took place.
um mit robert gale zu sprechen: es ereignete sich etwas schreckliches, das vielleicht nie wieder gutzumachen sein wird.
all other texts were destroyed systematically in names of the church and are irreparably lost thereby.
alle anderen texte wurden systematisch in namen der kirche vernichtet und sind damit unwiederbringlich verloren.
a 3d printer worth thousands of euros could be irreparably damaged using a wrong resin cartridge.
bei der verwendung einer falschen harzkartusche kann ein mehrere tausend euro teurer 3d-drucker irreparabel beschädigt werden.
the social fabric of many rural areas, already stretched to the limit, may be irreparably torn.
dadurch könnte das ohnehin schon sehr labile soziale gefüge vieler ländlicher gebiete unwiederbringlich zerstört werden.
but the more their politicians argue over the debt ceiling, the greater the risk that the wiring will become irreparably frayed.
doch je mehr sich ihre politiker über die schuldengrenze streiten, desto größer wird die gefahr, dass dieses fundament irreparabel bröckelt.
it seems as if a light touch or minimal correction of the hanging position would be enough to change the sculpture irreparably.
es scheint, als wenn eine leichte berührung oder minimale korrektur der hängeposition ausreiche, um die skulptur unwiederbringlich zu verändern.
this grave assault on women, which irreparably damages their bodies, minds and health, has gone largely unnoticed.
ihre hochgradige gewalterfahrung, die irreparablen schäden an körper, seele und gesundheit finden kaum beachtung.
during the restoration it became evident that much of the foundation had been irreparably damaged, which then lead to a majority of the railway shed being demolished.
während der sanierung traten gründungsschäden zutage, die einen abriss eines großteils der bahnsteighalle notwendig machten.
(i) aid for the building sector, rehabilitation of badly damaged housing and demolition of irreparably damaged constructions;
i) hilfe für die bauwirtschaft, instandsetzung stark beschädigter wohnungen und abbruch von irreparabel beschädigten bauwerken;
attention! extreme care is necessary when working on the registry (data base) since the system may be damaged irreparably.
achtung! bei arbeiten an der registrierdatenbank ist größte vorsicht geboten, da das system irreparabel beschädigt werden kann.
the package shall be closed in such a way or by such a device that, when it is opened, the fastening, the fastening seal or the package itself is irreparably damaged.
die verpackung muss in der weise oder mit einer solchen vorrichtung geschlossen sein, dass beim Öffnen der verschluss, das verschlusssiegel oder die verpackung selbst in nicht wieder herstellbarer weise beschädigt wird.
the agricultural economy and agricultural regions have been irreparably damaged by the existing regional policy, which has had dramatic consequences on employment levels in rural areas and on the living conditions of farmers, particularly in the south.
die landwirtschaft und die agrarregionen erleiden infolge der praktizierten regionalpolitik irreparable schäden, was unheilvolle konsequenzen für die beschäftigung im ländlichen raum und die lebensbedingungen der landwirte vor allem im süden hat.
the spiralling use of nuclear power violates fundamental rights and irreparably worsens the living conditions of future generations. the extraction of uranium entails the massive over-exploitation of nature and the radioactive pollution of groundwater.
in der gesamten spirale der atomkraftnutzung werden grundrechte verletzt und lebensbedingungen zukünftiger generationen unumkehrbar verschlechtert: uranabbau ist mit massivem raubbau an natur sowie radioaktiver belastung von grundwasser verbunden.