Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
and suddenly their ropes and staffs seemed to him from their magic that they were moving [like snakes].
og sannelig, det så ut for ham som om deres taustumper og staver fór omkring ved trolldommen deres.
and he said unto her, if they bind me fast with new ropes that never were occupied, then shall i be weak, and be as another man.
han svarte: dersom en binder mig med nye rep som aldri har vært brukt til noget, så blir jeg svak og er som et annet menneske.
so they cast down their ropes and staffs saying, "by the honor of the pharaoh we shall certainly become the winners".
så kastet de sine tau og staver, og sa: «ved faraos makt, vi skal sannelig vinne!»
so they cast down their ropes and staffs, and said, "by pharaoh's honour, we shall surely win."
så kastet de sine tau og staver, og sa: «ved faraos makt, vi skal sannelig vinne!»
moses replied: 'no, you throw first' and by their sorcery it seemed to him that their ropes and staffs were sliding.
han svarte: «nei, kast dere.» og sannelig, det så ut for ham som om deres taustumper og staver fór omkring ved trolldommen deres.
moreover, if he be gotten into a city, then shall all israel bring ropes to that city, and we will draw it into the river, until there be not one small stone found there.
og dersom han drar sig tilbake til en av byene, så skal hele israel legge rep omkring den by, og vi skal dra den ned i dalen til det ikke finnes en sten igjen der.