Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
i have
mere paas 1 safed ghoora hai
Последнее обновление: 2020-12-09
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
have a word
ایک لفظ ہے
Последнее обновление: 2021-12-13
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
i have busy
میں مصروف رہا ہوں
Последнее обновление: 2023-08-09
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
have you eaten
کیا تم نے کھا لیا ہے
Последнее обновление: 2023-04-01
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
i don’t have
میں آپ کی تصویر اردو میں دیکھنا چاہتا ہوں۔
Последнее обновление: 2021-11-07
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
because i dont have
جیسا کہ میرے پاس نہیں ہے۔
Последнее обновление: 2022-08-16
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
i don,t have roo
मेरे पास roo नहीं है
Последнее обновление: 2021-10-15
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
i don't have data
ghana ko hai
Последнее обновление: 2021-02-04
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
have you had your dinner
रात का खाना खा लिया
Последнее обновление: 2021-05-30
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
seems i have fever.
لگتا ہے کہ مجھے بخار ہو گیا ہے۔
Последнее обновление: 2014-02-01
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
i don't have mor pic
मेरे पास मोर तस्वीर नहीं है
Последнее обновление: 2022-02-06
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
wr have booked another one
urdu
Последнее обновление: 2022-09-29
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
i don't have any number
मेरे पास कोई नंबर नहीं
Последнее обновление: 2022-10-27
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
have you heard bitcoin mining
کیا آپ نے پہلے بٹ کوائن کی کان کنی سنی ہے
Последнее обновление: 2023-09-17
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
you have fedex express nearby ?
ma na kisi say bat kya ha o monday ko replay day ga
Последнее обновление: 2023-02-11
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
different people have different ideas.
مختلف لوگوں کے مختلف خیالات ہیں۔
Последнее обновление: 2014-02-01
Частота использования: 1
Качество:
Источник: