Вы искали: how can i remember you when you wil... (Английский - Пакистанский)

Английский

Переводчик

how can i remember you when you will praise me

Переводчик

Пакистанский

Переводчик
Переводчик

Мгновенно переводите тексты, документы и устную речь с Lara

Перевести

Переводы пользователей

Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.

Добавить перевод

Английский

Пакистанский

Информация

Английский

when you will time can i call you

Пакистанский

جب آپ کے پاس وقت ہو تو مجھے لکھیں.

Последнее обновление: 2023-05-13
Частота использования: 1
Качество:

Английский

turn towards your lord and obey him before the punishment comes upon you when you will not be helped.

Пакистанский

اور اس سے پہلے کہ تم پر عذاب آ واقع ہو، اپنے پروردگار کی طرف رجوع کرو اور اس کے فرمانبردار ہوجاؤ پھر تم کو مدد نہیں ملے گی

Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:

Английский

how can you disbelieve allah? did he not give you life when you were dead, and he will cause you to die and then restore you to life. then you will return to him.

Пакистанский

(کافرو!) تم خدا سے کیوں کر منکر ہو سکتے ہو جس حال میں کہ تم بےجان تھے تو اس نے تم کو جان بخشی پھر وہی تم کو مارتا ہے پھر وہی تم کو زندہ کرے گا پھر تم اسی کی طرف لوٹ کر جاؤ گے

Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:

Английский

how can you deny god, when you were dead and he gave you life, then he will put you to death, then he will bring you to life, then to him you will be returned?

Пакистанский

(کافرو!) تم خدا سے کیوں کر منکر ہو سکتے ہو جس حال میں کہ تم بےجان تھے تو اس نے تم کو جان بخشی پھر وہی تم کو مارتا ہے پھر وہی تم کو زندہ کرے گا پھر تم اسی کی طرف لوٹ کر جاؤ گے

Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:

Английский

how can you disbelieve in god when you were dead [lifeless] and he gave you life? he will let you die once more, then bring you back to life again, whereupon you will be returned to him.

Пакистанский

(کافرو!) تم خدا سے کیوں کر منکر ہو سکتے ہو جس حال میں کہ تم بےجان تھے تو اس نے تم کو جان بخشی پھر وہی تم کو مارتا ہے پھر وہی تم کو زندہ کرے گا پھر تم اسی کی طرف لوٹ کر جاؤ گے

Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:

Английский

have you then become so sure that he will not cleave the earth and sink you in it by the shore, or send a gale against you, when you will not find any protector.

Пакистанский

اچھا، تو کیا تم اِس بات سے بالکل بے خوف ہو کہ خدا کبھی خشکی پر ہی تم کو زمین میں دھنسا دے، یا تم پر پتھراؤ کرنے والی آندھی بھیج دے اور تم اس سے بچانے والا کوئی حمایتی نہ پاؤ؟

Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:

Английский

and hold fast to the bond of allah, together, and do not scatter. remember the favor of allah bestowed upon you when you were enemies, and how he united your hearts, so that by his favor you became brothers. and how he saved you from the pit of fire when you were on the brink of it. and so allah makes plain to you his verses, in order that you will be guided.

Пакистанский

اور سب مل کر الله کی رسی مضبوط پکڑو اور پھوٹ نہ ڈالو اور الله کا احسان اپنے اوپر یاد کرو جب کہ تم آپس میں دشمن تھے پھر تمہارے دلوں میں الفت ڈال دی پھر تم اس کے فضل سے بھائی بھائی ہو گئے اور تم آگ کے گڑھے کے کنارے پر تھے پھر تم کو اس سے نجات دی اس طرح تم پر الله اپنی نشانیاں بیان کرتا ہے تاکہ تم ہدایت پاؤ

Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:

Английский

and hold you fast to god's bond, together, and do not scatter; remember god's blessing upon you when you were enemies, and he brought your hearts together, so that by his blessing you became brothers. you were upon the brink of a pit of fire, and he delivered you from it; even so god makes clear to you his signs; so haply you will be guided.

Пакистанский

اللہ تعالیٰ کی رسی کو سب مل کر مضبوط تھام لو اور پھوٹ نہ ڈالو، اور اللہ تعالیٰ کی اس وقت کی نعمت کو یاد کرو جب تم ایک دوسرے کے دشمن تھے، تو اس نے تمہارے دلوں میں الفت ڈال دی، پس تم اس کی مہربانی سے بھائی بھائی ہوگئے، اور تم آگ کے گڑھے کے کنارے پہنچ چکے تھے تو اس نے تمہیں بچا لیا۔ اللہ تعالیٰ اسی طرح تمہارے لئے اپنی نشانیاں بیان کرتا ہے تاکہ تم ہدایت پاؤ

Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:

Несколько пользовательских переводов с низким соответствием были скрыты.
Показать результаты с низким соответствием.

Получите качественный перевод благодаря усилиям
8,944,414,370 пользователей

Сейчас пользователи ищут:



Для Вашего удобства мы используем файлы cookie. Факт перехода на данный сайт подтверждает Ваше согласие на использование cookies. Подробнее. OK