Вы искали: the vanishing hitchhiker���, (Английский - Португальский)

Компьютерный перевод

Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.

English

Portuguese

Информация

English

the vanishing hitchhiker���,

Portuguese

 

От: Машинный перевод
Предложите лучший перевод
Качество:

Переводы пользователей

Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.

Добавить перевод

Английский

Португальский

Информация

Английский

"the vanishing people: fairy lore and legends".

Португальский

"the vanishing people: fairy lore and legends".

Последнее обновление: 2016-03-03
Частота использования: 1
Качество:

Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование

Английский

the vanishing is a 1993 thriller starring jeff bridges, kiefer sutherland and nancy travis.

Португальский

the vanishing () é um filme de suspense de 1993 estrelado por jeff bridges, kiefer sutherland, nancy travis e sandra bullock.

Последнее обновление: 2016-03-03
Частота использования: 1
Качество:

Английский

when i heard about the vanishing bees, colony collapse disorder, it motivated me to take action.

Португальский

quando eu soube do desaparecimento de abelhas, o distúrbio do colapso das colônias, isso me motivou a fazer algo.

Последнее обновление: 2015-10-13
Частота использования: 1
Качество:

Английский

"zalmoxis, the vanishing god", univ of chicago press, 1972, 1986* kernbach, victor.

Португальский

"zalmoxis, the vanishing god"* kernbach, victor.

Последнее обновление: 2016-03-03
Частота использования: 1
Качество:

Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование

Английский

a reforestation project within panama tries to preserve the vanishing population of the chiriqui province.

Португальский

um projeto de reflorestamento no panamá tenta preservar populações da província de chiriqui.

Последнее обновление: 2016-03-03
Частота использования: 1
Качество:

Английский

they are going to recede towards the vanishing point in the horizon, and i want you to notice two things.

Португальский

eles vão se deslocar para trás até o ponto de desaparecer no horizonte, e quero que você perceba duas coisas.

Последнее обновление: 2015-10-13
Частота использования: 1
Качество:

Английский

flexicurity has been an important recent eu policy response to the vanishing old certainties in european labour markets.

Португальский

recentemente, a flexigurança constituiu uma resposta política importante da ue ao desgaste das velhas certezas em relação aos mercados de trabalho europeus.

Последнее обновление: 2017-04-06
Частота использования: 1
Качество:

Английский

i put the vanishing point a little left in order to give a better position for the arches and also to put the far church

Португальский

desloquei o ponto de fuga um pouco para a esquerda a fim de dar uma melhor disposição para os arcos e colocar

Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:

Английский

for the episode's villain, kripke used the well-known urban legend of the vanishing hitchhiker, but combined it with the mexican legend of la llorona to give the spirit more motivation and characterization.

Португальский

para vilão do episódio, kripke usou o urbano bem conhecido lenda do caroneiro de fuga, mas combinou com a lenda mexicana la llorona para dar o espírito mais motivação e caracterização.

Последнее обновление: 2016-03-03
Частота использования: 1
Качество:

Английский

the vanishing point of the perspective is in the doorway, as can be shown by extending the line of the meeting of wall and ceiling on the right.

Португальский

É costume dizer que velázquez chegou a plasmar a "perspectiva aérea": que ""pintava o ar"".

Последнее обновление: 2016-03-03
Частота использования: 1
Качество:

Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование

Английский

*"a critique of postcolonial reason: towards a history of the vanishing present" (1999).

Португальский

* "a critique of postcolonial reason: towards a history of the vanishing present" (1999).

Последнее обновление: 2016-03-03
Частота использования: 1
Качество:

Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование

Английский

besides the end of the nursery of warneri, our story has another sad epilogue, the vanishing of its discoverer, dito getrudes, which occurred in the same year of the cleaning of the wood.

Португальский

além do fim do viveiro de warneri, nossa história tem outro epílogo triste: o desaparecimento de seu descobridor, o dito getrudes, que ocorreu no mesmo ano da derrubada da mata.

Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:

Английский

i would say that capitalism and science have combined to make nature disappear. and what is left by the vanishing of nature is what we call the real, that is, a remainder, by structure, disordered.

Португальский

direi que capitalismo mais ciência se combinaram para fazer desaparecer a natureza e o que resta do desvanecimento da natureza é o que chamamos de real, ou seja, um resto, por estrutura, desordenado.

Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:

Английский

69. the end of the monarchic system in brazil represented also the vanishing of the imperial patronage that guaranteed the dynamic of part of the world of art and letters in brazil.

Португальский

71. o fim do sistema monárquico no brasil representou também o desaparecimento do mecenato imperial, que garantia a dinâmica de parcela do mundo das letras e artes no brasil.

Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:

Английский

* the two first prints have an uneven composition, lacking consistency, whereas the great wave only has two important masses: the wave itself, and the vanishing point beneath the wave.

Португальский

a grande onda, pela sua vez, conta com apenas duas grandes massas visuais: a onda própria e o ponto de fuga criado sob a onda, como o seu nome indica, "sob a onda".

Последнее обновление: 2016-03-03
Частота использования: 1
Качество:

Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование

Английский

cidália, the step mother, asked francisco to ask the spirit of his late mother about how to prevent the neighbor from stealing her vegetables, and the spirit said; put her in charge of the kitchen garden, the advice was followed and brought an end to the vanishing vegetables.

Португальский

a madrasta cidália pediu a francisco que consultasse o espírito da falecida mãe dele sobre como evitar que uma vizinha continuasse a furtar hortaliças e esta lhe disse para torná-la responsável pelo cuidado da horta, conselho que, posto em prática, levou ao fim dos furtos.

Последнее обновление: 2016-03-03
Частота использования: 1
Качество:

Английский

===loss of interference and the transition from quantum to classical===the utility of decoherence lies in its application to the analysis of probabilities, before and after environmental interaction, and in particular to the vanishing of quantum interference terms after decoherence has occurred.

Португальский

===loss of interference and the transition from quantum to classical===the utility of decoherence lies in its application to the analysis of probabilities, before and after environmental interaction, and in particular to the vanishing of quantum interference terms after decoherence has occurred.

Последнее обновление: 2016-03-03
Частота использования: 1
Качество:

Английский

but, if anything, the vanishing myths and the ensuing card deck of corporate malpractice cases have helped to show us how it is necessary, for the public good, to re-design and reinforce many regulatory mechanisms and to put back the people and human needs at the centre-stage of policy making.

Португальский

mas, se alguma lição há a tirar, é a de que os mitos desfeitos e o sequente castelo de cartas de escândalos financeiros mostram a necessidade, em nome do bem comum, de reformular e reforçar muitos mecanismos de regulação e de voltar a ter as pessoas e as necessidades humanas como alvo das políticas.

Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:

Английский

" (1917)* "raffles, the amateur cracksman" (1917)* "the knife" (1918)* "at the mercy of men" (1918)* "the gray towers mystery" (1919)* "the golden shower" (1919)* "manhandled" (1924)* "born rich" (1924)* "the crowded hour" (1925)* "the man who found himself" (1925)* "scarlet saint" (1925)* "love's greatest mistake" (1927)* "belle of the night" (1930) (short subject)* "dangerous nan mcgrew" (1930)* "queen high" (1930)* "laughter" (1930)* "fast and loose" (1930)*"secrets of the french police" (1932)* "the half naked truth" (1932)* "the billion dollar scandal" (1933)* "luxury liner" (1933)* "hallelujah, i'm a bum" (1933)* "reunion in vienna" (1933)* "the kiss before the mirror" (1933)* "the nuisance" (1933)* "when ladies meet" (1933)* "best of enemies" (1933)* "broadway to hollywood" (1933)* "bombshell" (1933)* "broadway to hollywood" (1933)* "the cat and the fiddle" (1934)* "sisters under the skin" (1934)* "success at any price" (1934)* "the affairs of cellini" (1934)* "a lost lady" (1934)* "there's always tomorrow" (1934)* "by your leave" (1934)* "the mighty barnum" (1934)* "the good fairy" (1935)* "enchanted april" (1935)* "naughty marietta" (1935)* "lazybones" (1935)* "escapade" (1935)* "i live my life" (1935)* "the imperfect lady" (1935)* "the great ziegfeld" (1936)* "dancing pirate" (1936)* "trouble for two" (1936)* "dimples" (1936)* "the last of mrs. cheyney" (1937)* "the emperor's candlesticks" (1937)* "saratoga" (1937)* "sunday night at the trocadero" (1937) (short subject)* "beg, borrow or steal" (1937)* "rosalie" (1937)* "paradise for three" (1938)* "port of seven seas" (1938)* "the crowd roars" (1938)* "sweethearts" (1938)* "broadway serenade" (1939)* "the wizard of oz" (1939)* "henry goes arizona" (1939)* "balalaika" (1939)* "the shop around the corner" (1940)* "broadway melody of 1940" (1940)* "the ghost comes home" (1940)* "the mortal storm" (1940)* "boom town" (1940)* "hullabaloo" (1940)* "keeping company" (1940)* "the wild man of borneo" (1941)* "washington melodrama" (1941)* "honky tonk" (1941)* "the vanishing virginian" (1942)* "tortilla flat" (1942)* "white cargo" (1942)* "the human comedy" (1943)* "a stranger in town" (1943)* "thousands cheer" (1943)* "the white cliffs of dover" (1944)* "kismet" (1944) (narrator)* "casanova brown" (1944)* "yolanda and the thief" (1945)* "the great morgan" (1946)* "courage of lassie" (1946)* "the cockeyed miracle" (1946)* "lady luck" (1946)* "green dolphin street" (1947)* "summer holiday" (1948)* "the three musketeers" (1948)* "the stratton story" (1949)* "the great sinner" (1949)* "any number can play" (1949)* "key to the city" (1950)==references====external links==

Португальский

" (1917)* "raffles, the amateur cracksman" (1917)* "the knife" (1918)* "at the mercy of men" (1918)* "the gray towers mystery" (1919)* "the golden shower" (1919)* "manhandled" (1924)* "born rich" (1924)* "the crowded hour" (1925)* "the man who found himself" (1925)* "scarlet saint" (1925)* "love's greatest mistake" (1927)* "belle of the night" (1930) (pequena participação)* "dangerous nan mcgrew" (1930)* "queen high" (1930)* "laughter" (1930)* "fast and loose" (1930)* "secrets of the french police" (1932)* "the half naked truth" (1932)* "billion dollar scandal" (1933)* "luxury liner" (1933)* "hallelujah i'm a bum" (1933)* "reunion in vienna" (1933)* "the kiss before the mirror" (1933)* "the nuisance" (1933)* "when ladies meet" (1933)* "best of enemies" (1933)* "broadway to hollywood" (1933)* "bombshell" (1933)* "the cat and the fiddle" (1934)* "sisters under the skin" (1934)* "success at any price" (1934)* "the affairs of cellini" (1934)* "a lost lady" (1934)* "there's always tomorrow" (1934)* "by your leave" (1934)* "the mighty barnum" (1934)* "the good fairy" (1935)* "enchanted april" (1935)* "naughty marietta" (1935)* "lazybones" (1935)* "escapade" (1935)* "i live my life" (1935)* "the perfect gentlemen" (1935)* "the great ziegfeld" (1936)* "dancing pirate" (1936)* "trouble for two" (1936)* "dimples" (1936)* "the last of mrs. cheyney" (1937)* "the emperor's candlesticks" (1937)* "saratoga" (1937)* "sunday night at the trocadero" (1937)* "beg, borrow or steal" (1937)* "rosalie (filme)" (1937)* "paradise for three" (1938)* "port of seven seas" (1938)* "the crowd roars" (1938)* "sweethearts" (1938)* "broadway serenade" (1939)* "the wizard of oz" (1939)* "henry goes arizona" (1939)* "balalaika" (1939)* "the shop around the corner" (1940)* "broadway melody of 1940" (1940)* "the ghost comes home" (1940)* "the mortal storm" (1940)* "boom town" (1940)* "hullabaloo" (1940)* "keeping company" (1940)* "the wild man of borneo" (1941)* "washington melodrama" (1941)* "honky tonk" (1941)* "the vanishing virginian" (1942)* "tortilla flat" (1942)* "white cargo" (1942)* "the human comedy" (1943)* "a stranger in town" (1943)* "thousands cheer" (1943)* "the white cliffs of dover" (1944)* "kismet (1944)" (narrador)* "casanova brown" (1944)* "yolanda and the thief" (1945)* "the great morgan" (1946)* "courage of lassie" (1946)* "the cockeyed miracle" (1946)* "lady luck" (1946)* "green dolphin street" (1947)* "summer holiday" (1948)* "the three musketeers" (1948)* "the stratton story" (1949)* "the great sinner" (1949)* "any number can play" (1949)* "key to the city" (1950)

Последнее обновление: 2016-03-03
Частота использования: 1
Качество:

Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование

Несколько пользовательских переводов с низким соответствием были скрыты.
Показать результаты с низким соответствием.

Получите качественный перевод благодаря усилиям
7,772,723,614 пользователей

Сейчас пользователи ищут:



Для Вашего удобства мы используем файлы cookie. Факт перехода на данный сайт подтверждает Ваше согласие на использование cookies. Подробнее. OK