Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
От: Машинный перевод
Предложите лучший перевод
Качество:
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
by the grace of your lord you are not mad.
உம்முடைய இறைவன் அருட்கொடையால், நீர் பைத்தியக்காரர் அல்லர்.
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:
by the grace of your lord, you are not insane.
உம்முடைய இறைவன் அருட்கொடையால், நீர் பைத்தியக்காரர் அல்லர்.
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:
by the grace of your lord, you are not a mad man.
உம்முடைய இறைவன் அருட்கொடையால், நீர் பைத்தியக்காரர் அல்லர்.
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:
you are not demented by the grace of your lord.
உம்முடைய இறைவன் அருட்கொடையால், நீர் பைத்தியக்காரர் அல்லர்.
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:
i want to live happily ever after to be happy by the grace of god
மகிழ்ச்சி வாழ்வில் நிலைத்திருக்க வாழ்த்துகள்
Последнее обновление: 2022-05-17
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
happy xmas day all should live well by the grace of the concept god bless
இனிய நத்தார் தின வாழ்த்துக்கள் கருத்தருடய கருணையால் எல்லாரும் நலமாக வாழ வேண்டும் கடவுள் ஆசீர்வதிப்பார்
Последнее обновление: 2021-12-25
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
(this would not have been possible) if the grace and benevolence of god were not upon you; but god is compassionate and wise.
இன்னும் உங்கள் மீது அல்லாஹ்வுடைய நல்லருளும், அவனுடைய ரஹ்மத்தும் இல்லாது போயிருப்பின், (உங்களுக்கு அழிவு உண்டாயிருக்கும்;) நிச்சயமாக அல்லாஹ் தவ்பாவை ஏற்றுக் கொள்பவனாகவும் ஞானமுடையோனாகவும் இருக்கின்றான்.
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
but for the grace of god and his mercy upon you, and were not god compassionate and merciful, [you would have come to grief].
இன்னும், உங்கள் மீது அல்லாஹ்வின் அருளும், அவனுடைய ரஹ்மத்தும் இல்லாதிருந்தால் (உங்களை வேதனை தீண்டியிருக்கும்.) மேலும், நிச்சயமாக அல்லாஹ் இரக்கமுடையவனாகவும், அன்புடையயோனாகவும் இருக்கின்றான்.
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
remind them, therefore, that by the grace of your lord you are neither a soothsayer nor possessed.
எனவே, (நபியே! நீர் மக்களுக்கு நல்லுபதேசத்தால்) நினைவுறுத்திக் கொண்டிருப்பீராக! உம்முடைய இறைவனின் அருளால், நீர் குறிகாரரும் அல்லர், பைத்தியக்காரருமல்லர்.
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
and of everything we have created pairs, that you may remember (the grace of allah).
நீங்கள் சிந்தித்து நல்லுணர்வு பெறுவதற்காக ஒவ்வொரு பொருளையும் ஜோடி ஜோடியாக நாம் படைத்தோம்.
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
therefore continue to give warning, for by the grace of your lord, you are not a soothsayer or a madman.
எனவே, (நபியே! நீர் மக்களுக்கு நல்லுபதேசத்தால்) நினைவுறுத்திக் கொண்டிருப்பீராக! உம்முடைய இறைவனின் அருளால், நீர் குறிகாரரும் அல்லர், பைத்தியக்காரருமல்லர்.
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
but for the grace of god and his mercy (much harm would have been done); yet god is compassionate and kind.
இன்னும், உங்கள் மீது அல்லாஹ்வின் அருளும், அவனுடைய ரஹ்மத்தும் இல்லாதிருந்தால் (உங்களை வேதனை தீண்டியிருக்கும்.) மேலும், நிச்சயமாக அல்லாஹ் இரக்கமுடையவனாகவும், அன்புடையயோனாகவும் இருக்கின்றான்.
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
then after that you turned away. had it not been for the grace and mercy of allah upon you, indeed you would have been among the losers.
அதன் பின்னும் நீங்கள் (உங்கள் வாக்குறுதியைப்) புறக்கணித்து (மாறி) விட்டீர்கள்; உங்கள் மீது அல்லாஹ்வின் கருணையும் அவன் அருளும் இல்லாவிட்டால் நீங்கள்(முற்றிலும்) நஷ்டவாளிகளாக ஆகியிருப்பீர்கள்.
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
and had it not been for the grace of allah and his mercy unto you and that allah is relenting, wise, ye had been lost.
இன்னும் உங்கள் மீது அல்லாஹ்வுடைய நல்லருளும், அவனுடைய ரஹ்மத்தும் இல்லாது போயிருப்பின், (உங்களுக்கு அழிவு உண்டாயிருக்கும்;) நிச்சயமாக அல்லாஹ் தவ்பாவை ஏற்றுக் கொள்பவனாகவும் ஞானமுடையோனாகவும் இருக்கின்றான்.
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
had it not been for the grace of my lord i too would have been there (in hell).
"என் இறைவனுடைய அருள் இல்லாதிருந்தால், நானும் (நரகத்திற்குக்) கொண்டு வரப்பட்டவர்களில் ஒருவனாகியிருப்பேன்.
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование
(muhammad), remind them, by the grace of your lord, that you are neither a soothsayer or an insane person.
எனவே, (நபியே! நீர் மக்களுக்கு நல்லுபதேசத்தால்) நினைவுறுத்திக் கொண்டிருப்பீராக! உம்முடைய இறைவனின் அருளால், நீர் குறிகாரரும் அல்லர், பைத்தியக்காரருமல்லர்.
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
ask them, "tell me, if the punishment of god came upon you suddenly or predictably, would any but the wrongdoers be destroyed?"
"திடீரென்றோ, அல்லது முன் எச்சரிக்கையாகவோ அல்லாஹ்வின் வேதனை உங்களிடம் வந்து விட்டால் (என்ன நிலை ஏற்படும் என்பதை நீங்கள் சிந்தித்தீர்களா?) அச்சமயம் அக்கிரமக்காரர்கள் தவிர வேறு யாரும் அழிக்கப்படுவார்களா? என்று (நபியே!) நீர் கேளும்.
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование
did you not see those who exchanged the grace of allah for ungratefulness and led their people down to the home of destruction?
அல்லாஹ் (அருள் கொடைகளை) நிஃமத்களை(த் தம்) குஃப்ரைக் கொண்டு மாற்றித் தங்கள் கூட்டத்தாரையும் அழிவு வீட்டில் நுழையும்படி செய்தவர்களை (நபியே!) நீர் பார்க்கவில்லையா?
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
do you not see that the ships sail in the ocean by the grace of god, that he may show you some of his glories. verily there are signs in this for those who are constant and give thanks.
தன்னுடைய அத்தாட்சிகளை உங்களுக்குக் காண்பிப்பதற்காக வேண்டி, அல்லாஹ்வுடைய அருள் கொடையைக் கொண்டு நிச்சமயாகக் கப்பல் கடலில் (மிதந்து) செல்வதை நீர் காணவில்லையா? நிச்சயமாக இதில் பொறுமை மிக்க - நன்றியறிதலுடைய ஒவ்வொருவருக்கும் அத்தாட்சிகள் இருக்கின்றன.
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
and had it not been for the grace of allah and his mercy unto you, and that allah is clement, wise, (ye had been undone).
இன்னும் உங்கள் மீது அல்லாஹ்வுடைய நல்லருளும், அவனுடைய ரஹ்மத்தும் இல்லாது போயிருப்பின், (உங்களுக்கு அழிவு உண்டாயிருக்கும்;) நிச்சயமாக அல்லாஹ் தவ்பாவை ஏற்றுக் கொள்பவனாகவும் ஞானமுடையோனாகவும் இருக்கின்றான்.
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:
Источник: