Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
seetõttu oldi seisukohal, et kõige kohasem on tugineda voodipesu tootmiskohaga seotud andmetele.
il a dès lors été jugé plus approprié de ne se fonder que sur les données relatives au site de fabrication du linge de lit.
Последнее обновление: 2016-10-21
Частота использования: 1
Качество:
(18) puuvillakiust riiet, mida kasutatakse voodipesu valmistamiseks, tähistatakse kahe numbripaariga.
(18) les tissus en fibres de coton utilisés pour fabriquer le linge de lit sont identifiés par deux séries de chiffres.
Последнее обновление: 2016-10-21
Частота использования: 1
Качество:
uurimise käigus tehti kindlaks, et tootejääkide näol on tegemist ekspordiks toodetud voodipesu ülemääraste kogustega ning järelikult on omamaisel turul ja ekspordiks müüdud tooted omavahel võrreldavad.
au cours de l'enquête, il a été établi que les chutes de tissus correspondaient à des quantités excédentaires de linge de lit destinées à l'exportation et que, par conséquent, les produits vendus sur le marché intérieur et à l'exportation étaient comparables.
Последнее обновление: 2016-10-21
Частота использования: 1
Качество:
voodipesu hulka kuuluvad voodilinad (madratsikatted või tavalised linad), tekikotid ja padjapüürid, müügipakendis kas eraldi või komplektidena.
le linge de lit comprend les draps de lit (draps-housses ou draps plats), les housses d'édredon et les taies d'oreiller, conditionnés ensemble ou séparément.
Последнее обновление: 2016-10-21
Частота использования: 1
Качество:
millega muudetakse määrust (eÜ) nr 397/2004, millega kehtestatakse pakistanist pärit puuvillase voodipesu impordi suhtes lõplik dumpinguvastane tollimaks
modifiant le règlement (ce) no 397/2004 instituant un droit antidumping définitif sur les importations de linge de lit en coton originaire du pakistan
Последнее обновление: 2016-10-21
Частота использования: 1
Качество:
mai 2006 , millega muudetakse määrust (eÜ) nr 397/2004, millega kehtestatakse pakistanist pärit puuvillase voodipesu impordi suhtes lõplik dumpinguvastane tollimaks
règlement (ce) n o 695/2006 du conseil du 5 mai 2006 modifiant le règlement (ce) n o 397/2004 instituant un droit antidumping définitif sur les importations de linge de lit en coton originaire du pakistan
Последнее обновление: 2016-10-21
Частота использования: 1
Качество:
(23) mitu koostööd tegevat eksportijat väitis, et vaatlusalune toode ja pakistani siseturul müüdav voodipesu on erinevad tooted, sest nende peamised füüsikalised ja tehnilised omadused ning kasutusotstarve ei ole samad.
(23) plusieurs exportateurs ayant coopéré ont affirmé que le produit concerné et le linge de lit vendu sur le marché intérieur pakistanais étaient des produits différents dans la mesure où ils ne présentaient pas les mêmes caractéristiques physiques et techniques essentielles et n'étaient pas destinés au même usage.
Последнее обновление: 2016-10-21
Частота использования: 1
Качество:
(1) määrusega (eÜ) nr 397/2004 [2] (edaspidi "lõplik määrus") kehtestas nõukogu lõpliku dumpinguvastase tollimaksu pakistanist pärit, puhtast puuvillakiust või puuvillakiudude ja keemiliste või linakiudude segust (kusjuures linakiud ei ole põhimaterjaliks) valmistatud pleegitatud, värvitud või trükitud voodipesu impordi suhtes.
(1) par le règlement (ce) no 397/2004 [2] (ci-après dénommé "règlement définitif"), le conseil a institué un droit antidumping définitif de 13,1 % sur les importations de linge de lit en coton, pur ou mélangé avec des fibres synthétiques ou artificielles ou avec du lin (lin non dominant), blanchi, teint ou imprimé, originaire du pakistan.
Последнее обновление: 2016-10-21
Частота использования: 1
Качество:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование