Вы искали: they used to wish if they could have curly... (Английский - Хинди)

Компьютерный перевод

Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.

English

Hindi

Информация

English

they used to wish if they could have curly hair

Hindi

 

От: Машинный перевод
Предложите лучший перевод
Качество:

Переводы пользователей

Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.

Добавить перевод

Английский

Хинди

Информация

Английский

if they wish they could have ran away but they have thought before that they will accept hanging .

Хинди

वे चाहते तो भाग सकते थे पर उन्होंने पहले ही सोच रखा था कि उन्हें फ़ाँसी कबूल है ।

Последнее обновление: 2020-05-24
Частота использования: 1
Качество:

Английский

and , had they used it effectively , perhaps they could have succeeded in bringing down their governments .

Хинди

और अगर वे ऐसा करते तो यह सम्भव था कि वहां की सरकारों का पतन हो जाता ।

Последнее обновление: 2020-05-24
Частота использования: 1
Качество:

Английский

they could have arrested the leaders by a warrant if they had chosen to do so .

Хинди

वे चाहते तो वारंट निकाल कर नेताओंको गिरफ्तार कर सकते थे ।

Последнее обновление: 2020-05-24
Частота использования: 1
Качество:

Английский

what they used to conceal before will become clear to them . and even if they were sent back , they would revert to what they were forbidden . they are liars .

Хинди

बल्कि जो पहले से छिपाते थे आज उन पर खुल गयी और अगर ये लोग लौटा भी दिए जाएं तो भी जिस चीज़ की मनाही की गयी है उसे करें और ज़रुर करें और इसमें शक़ नहीं कि ये लोग ज़रुर झूठे हैं

Последнее обновление: 2020-05-24
Частота использования: 1
Качество:

Английский

the truth they used to hide will become all too clear to them . but if they were sent back , they would return to what they had been forbidden . for they are indeed liars .

Хинди

बल्कि जो पहले से छिपाते थे आज उन पर खुल गयी और अगर ये लोग लौटा भी दिए जाएं तो भी जिस चीज़ की मनाही की गयी है उसे करें और ज़रुर करें और इसमें शक़ नहीं कि ये लोग ज़रुर झूठे हैं

Последнее обновление: 2020-05-24
Частота использования: 1
Качество:

Английский

even if the police were aware on the night of the 20th that nathuram and apte were con - cerned in the conspiracy it is extremely doubtful if they could , have stopped them from achieving their end .

Хинди

अगर 20 जनवरी के दिन पुलिस को यह पता भी होता कि नाथूराम और आप्टे इस षड्यंत्र से जुडे हुए है , तो भी यह अत्यन्त शकास्पद है कि पुलिस उन्हें उपना उद्देश्य सिद्ध करने से रोक पाती ।

Последнее обновление: 2020-05-24
Частота использования: 1
Качество:

Английский

this is the guidance of allah with which he guides whomsoever he will of his slaves . but if they had joined in worship others with allah , all that they used to do would have been of no benefit to them .

Хинди

ये ख़ुदा की हिदायत है अपने बन्दों से जिसको चाहे उसीकी वजह से राह पर लाए और अगर उन लोगों ने शिर्क किया होता तो उनका किया सब अकारत हो जाता

Последнее обновление: 2020-05-24
Частота использования: 1
Качество:

Английский

shelagh and luana realize that they could express their ages more specifically if they used fractions. doing this will allow them to calculate the difference in their ages more precisely. if shelagh describes her age as 15 and 1/2 years old and

Хинди

श्ले और लुआना ने सोचा की वो अपने उम्र को और अच्छे से दिखा सकते हैं अगर भिन्न में दिखाएँ. इसे करने से वह अपने उम्र के बीच का अंतर अच्छे से निकल पाएँगे. अगर श्ले कहे उसकी उम्र 15 और ½ साल है और लुआना 7 और 7/12 साल—मैं मानता हूँ की इतने वर्ष बड़ी -- तो उनके उम्र में अंतर क्या है. हमे उत्तर को साधारण मिश्रित संख्या में लिखना है. इसलिए श्ले बड़ी है,इसलिए वो 15 और ½ साल की है तो हम कह सकते हैं की हम अंतर पाना चाहते हैं 15 और 1/2 और 7 और 7/12 में . अब हम तुरंत देख सकते हैं—हो सकता है आपके के लिए यह स्पष्ट ना हो , पर 1/2 यहाँ 6/12 के बराबर है. जो 7/12 से छोटा है. इसलिए यदि हम पूरी संख्या भाग को अलग करे और भिन्न के भाग को अलग कर लेते हैं तो ये भिन्न छोटा है.

Последнее обновление: 2019-07-06
Частота использования: 4
Качество:

Английский

their descendants who inherited the book gained worthless things from the worldly life saying , " we shall be forgiven . they would have even doubled such gains if they could have received more . did they not make a covenant in the book not to speak any thing other than the truth about god and to study its contents well ? the life hereafter is much better for the pious ones . will you not then think ?

Хинди

फिर उनके बाद कुछ जानशीन हुए जो किताब के तो वारिस बने नापाक कमीनी दुनिया के सामान ले लेते हैं कहते हैं कि हम तो अनक़रीब बख्श दिए जाएंगें अगर उनके पास भी वैसा ही ले ही लें क्या उनसे किताब का एहदो पैमान नहीं लिया गया था कि ख़ुदा पर सच के सिवा नहीं कहेगें और जो कुछ उस किताब में है उन्होनें पढ़ लिया है और आख़िर का घर तो उन्हीं लोगों के वास्ते ख़ास है जो परहेज़गार हैं तो क्या तुम

Последнее обновление: 2020-05-24
Частота использования: 1
Качество:

Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование

Английский

(instead of this,) they began to follow that (magic) to which the devils falsely attributed (the greatness of) the kingdom of solomon. in fact solomon was never involved in any practice of disbelief, but the satans, who taught magic to the people were themselves guilty of disbelief. they were after that thing which was sent to harut and marut, the two angels at babylon. whenever these two angels taught black art to anyone, they would always give a clear warning beforehand, saying, "we are merely a trial for you; so you should not commit blasphemy. but in spite of this warning, those people used to learn from the angels the art which caused division between husband and wife. although it was obvious that they could not do any harm to anyone by means of this magic without allah's permission, yet they learnt that art which could not be profitable even for them but was actually harmful. moreover, they knew it full well that anyone, who purchased that art, would have no share in the hereafter. what a vile commodity it was for which they sold off their souls, if they had but known it!

Хинди

और जो वे उस चीज़ के पीछे पड़ गए जिसे शैतान सुलैमान की बादशाही पर थोपकर पढ़ते थे - हालाँकि सुलैमान ने कोई कुफ़्र नहीं किया था, बल्कि कुफ़्र तो शैतानों ने किया था; वे लोगों को जादू सिखाते थे - और उस चीज़ में पड़ गए जो बाबिल में दोनों फ़रिश्तों हारूत और मारूत पर उतारी गई थी। और वे किसी को भी सिखाते न थे जब तक कि कह न देते, "हम तो बस एक परीक्षा है; तो तुम कुफ़्र में न पड़ना।" तो लोग उन दोनों से वह कुछ सीखते है, जिसके द्वारा पति और पत्नी में अलगाव पैदा कर दे - यद्यपि वे उससे किसी को भी हानि नहीं पहुँचा सकते थे। हाँ, यह और बात है कि अल्लाह के हुक्म से किसी को हानि पहुँचनेवाली ही हो - और वह कुछ सीखते है जो उन्हें हानि ही पहुँचाए और उन्हें कोई लाभ न पहुँचाए। और उन्हें भली-भाँति मालूम है कि जो उसका ग्राहक बना, उसका आखिरत में कोई हिस्सा नहीं। कितनी बुरी चीज़ के बदले उन्होंने प्राणों का सौदा किया, यदि वे जानते (तो ठीक मार्ग अपनाते)

Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:

Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование

Получите качественный перевод благодаря усилиям
7,763,373,292 пользователей

Сейчас пользователи ищут:



Для Вашего удобства мы используем файлы cookie. Факт перехода на данный сайт подтверждает Ваше согласие на использование cookies. Подробнее. OK