Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
god is bounteous and knowing.
säg: "guds nådegåvor är i hans hand; han skänker dem till den han vill. gud når överallt och han vet allt,
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование
so bounteous is the wage of workers.
ja, makalös är den belöning [som är förberedd] för dem som arbetar och strävar [för guds sak]!
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:
read: and thy lord is the most bounteous,
läs! din herre är den främste givaren,
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:
recite thou: and thy lord is the most bounteous,
läs! din herre är den främste givaren,
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:
allah is indeed all-bounteous, all-knowing.
gud når överallt och han vet allt.
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:
god multiplies for whom he wills. god is bounteous and knowing.
gud mångdubblar avkastningen för den han vill; gud når överallt och han vet allt.
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:
but he has forgiven you, for allah is bounteous to the believers.
men han har nu utplånat er synd - ja, guds nåd flödar över de troende.
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:
convey to the believers the good news that god has bounteous blessings in store for them.
förkunna för de troende budskapet att gud har mycken nåd i beredskap för dem,
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:
and if they separate, god will enrich each from his abundance. god is bounteous and wise.
och om man och hustru [likväl] går skilda vägar, skall gud i sin rikedom ge dem båda ersättning [för deras förlust]; gud når överallt och hans vishet är oändlig.
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:
announce to the believers the good tidings that allah has kept bounteous blessings in store for them.
förkunna för de troende budskapet att gud har mycken nåd i beredskap för dem,
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:
if they are poor, god will enrich them of his grace, for god is bounteous and all-knowing.
Är de [som ert val faller på] fattiga skall gud i sin godhet sörja för deras [behov]; gud når överallt, vet allt.
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:
allah enhances severalfold whomever he wishes, and allah is all-bounteous, all-knowing.
gud mångdubblar avkastningen för den han vill; gud når överallt och han vet allt.
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:
if they are poor, allah will enrich them out of his grace, and allah is all-bounteous, all-knowing.
Är de [som ert val faller på] fattiga skall gud i sin godhet sörja för deras [behov]; gud når överallt, vet allt.
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:
but if they separate, allah will suffice each of them out of his bounty, and allah is all-bounteous, all-wise.
och om man och hustru [likväl] går skilda vägar, skall gud i sin rikedom ge dem båda ersättning [för deras förlust]; gud når överallt och hans vishet är oändlig.
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:
as for man - when his lord proveth him and so honoureth him and is bounteous unto him, then he saith: 'my lord hath honoured me,
men vad människan beträffar säger hon, var gång hennes herre för att pröva henne låter henne nå ära och välstånd: "min herre har hedrat mig [på grund av mina förtjänster]."
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование
but if the two separate, out of his plenty allah will make each dispense with the other. indeed allah is all-bounteous, all-wise.
och om man och hustru [likväl] går skilda vägar, skall gud i sin rikedom ge dem båda ersättning [för deras förlust]; gud når överallt och hans vishet är oändlig.
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:
that is allah’s grace, which he grants to whomever he wishes, and allah is all-bounteous, all-knowing.
detta är en nåd från gud, som han skänker åt den han vill. gud når överallt, vet allt.
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:
he said: “my lord, forgive me and bestow upon me a kingdom such as none other after me will deserve. surely you are the bounteous giver.”
[och] sade: "herre! förlåt mig [mina fel] och skänk mig sådan makt som ingen efter mig kommer att kunna utöva! - du är den store givaren."
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование
satan threatens you with want, and orders you (to commit) shameful acts. but god promises his pardon and grace, for god is bounteous and all-knowing.
djävulen hotar er med fattigdom och uppmanar er att begå skamlösa handlingar, men gud lovar er sin förlåtelse och sin nåd. gud når överallt och han vet allt.
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:
and seek the abode of the hereafter with that which god hath vouchsafed thee, and forget not thy portion in the world, and be thou bounteous even as god hath been bounteous unto thee, and seek not corruption in the earth; verily allah loveth not corrupters.
sträva med det som gud har gett dig efter det eviga livets goda utan att försumma din del av det världsliga! och gör gott mot andra såsom gud har gjort gott mot dig, och stör inte ordningen på jorden och sprid inte sedligt fördärv; gud är inte vän av dem som stör ordningen på jorden och fördärvar sederna."
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование