Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
it is very difficult to disentangle in the confidence indicators overreaction from a true development in times of crisis.
i kristider är det mycket svårt att i konfidensindikatorer särskilja överreaktionerna från den faktiska utvecklingen.
however, it is also clear that those provocations led to an overreaction by georgia's president saakashvili.
det står emellertid också klart att dessa provokationer fick georgiens president saakashvili att överreagera.
but mr bangemann, and perhaps a number of industrial interests, called it an overreaction and wanted to have further scientific documentation.
men bangemann och en rad industriintressen kallade det en överreaktion och ville ha ytterligare vetenskapliga bevis.
mr president, there is guilt on both sides, but an overreaction on the part of israel over this report and indeed over operation cast lead.
(en) herr talman! båda sidor bär sin del av skulden, men israel överreagerar i fråga om denna rapport och operation cast lead.
i not only regret the nine deaths and thirty-odd injured, but i deplore the overreaction and disproportionate use of force by the israeli army.
jag beklagar de nio dödsfallen och det trettiotalet skadade och jag beklagar samtidigt överreaktionen och den israeliska arméns oproportionerliga maktutövning.
the commission apologised for the fact that it only specified the reasons for its decisions nearly three years after the decisions had been adopted and expressed its regrets for its overreaction as regards the accusation of fraud.
kommissionen bad om ursäkt för att den hade angett skälen för sitt beslut nästan tre år efter det att beslutet hade fattats och uttryckte sitt beklagande över att den överreagerat vad gällde anklagelserna om bedrägeri.
nothing would please the kla more than to parade the albanian parties and dictate their demands and nothing would please the kla more than overreaction on the part of the slav-macedonian parties.
ingenting vore bättre för uck än att få styra de albanska partierna och diktera för dem vad de skall kräva, ingenting vore bättre för uck än om de slavisk-makedonska partierna skulle överreagera.
it is shameful that the war in the lebanon is described in the european parliament resolution as nothing more than an ‘ overreaction ’ on the part of israel to attacks by hezbollah, and this can be regarded as nothing other than cynical in view of the many civilian victims in the lebanon.
det är skamligt att kriget i libanon i europaparlamentets resolution bara beskrivs som ” oproportionerligt ” från israels sida i förhållande till angreppen från hizbollah, och detta kan bara ses som cyniskt mot bakgrund av de många civila offren i libanon.