Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
the commission clears the joint ventureof skanska fastigheter ab and securumforvaltning ab in the field of hotelbusinesses in sweden
kommissionen godkÄnner samriskfÖretaget mellan skanska fastigheter ab och securum fÖrvaltning ab inom hotellbranschen i sverige
skanska is active in building construction, production and distribution of building materials and real estate management.
skanska är verksamt inom byggnation, produktion och distribution av byggmaterial och fastighetsförvaltning.
it has also noted that skanska acquired sole control over scancem in october 1997 but notified the transaction only several months later.
kommissionen noterade att skanska tog ensam kontroll över scancem i oktober 1997 och inte anmälde affären förrän flera månader senare.
as part of its investigations, the commission will seek to establish the manner and extent to which skanska has exercised control over scancem.
kommissionen kommer som en del av sin undersökning att söka fastställa den omfattning och det sätt på vilket skanska utövat kontroll över scancem.
the european commission has decided to open a detailed investigation into the merger by which the swedish construction company skanska ab acquires control of the swedish concrete and cement producer scancem.
den europeiska kommissionen har beslutat att öppna en fördjupad undersökning av den transaktion genom vilken det svenska byggföretaget skanska ab förvärvar kontroll över det svenska betong- och cementföretaget scancem ab.
indeed mesta as’ average price level has increased during the transitional period while skanska’s average price level has been stable.
mesta as' genomsnittliga prisnivå har faktiskt ökat under övergångsperioden medan skanskas genomsnittliga prisnivå har varit oförändrad.
moreover, skanska's undertaking to divest its shareholding in scancem, will remove the competitive concerns relating to the vertical integration between the companies.
skanskas åtagande att sälja hela sitt innehav i scancem kommer dessutom att undanröja de konkurrensproblem som är förenade med den vertikal integrationen mellan företagen.
it appears from this analysis that mesta as’ average prices have evolved from being 20 % below those of skanska to become higher than the price level of skanska.
av analysen framgår att mesta as' genomsnittspriser har gått från att ligga 20 procent lägre än skanskas till att ligga högre än skanskas prisnivå.
following an in-depth investigation, the commission had serious competition concerns in relation to skanska's increase of its shareholding in scancem to a level where it would have sole control over the company.
efter en fördjupad undersökning konstaterade kommissionen att den transaktion där skanska ökade sitt ägande i scancem till en nivå där företaget var ensamt kontrollerat av skanska medför allvarliga konkurrensproblem.
seen in contrast with the fact that most of skanska's competitors on the various levels are not at all vertically integrated, this strengthens the overall dominance of the company, and further reduces the possibility that its competitors would be able to engage in effective competition with skanska.
det förhållandet att flertalet av skanskas konkurrenter på dessa olika nivåer inte är vertikalt integrerade skulle ha förstärkt företagets sammantagna dominans och ytterligare minskat möjligheten för dess konkurrenter att upprätthålla en effektiv konkurrens.
the parties involved in this scandal are two governments, the national rail administration, which is building the railway, a major construction company, skanska, which is carrying out the work and a french chemicals company, rhône-poulenc, which is supplying the sealing agent rhoca-gil for the construction of the tunnel.
inblandade parter i denna skandal är två regeringar, ett statligt banverk som bygger järnvägen, ett stort byggföretag, skanska, som utför arbetet och ett franskt kemiföretag, rhône-poulenc, som levererar tätningsmedlet rhoca-gil till tunnelbygget .