Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
copyright
autoriõigus
Последнее обновление: 2018-02-21
Частота использования: 6
Качество:
copyright (int)
autoriõigused (int)
Последнее обновление: 2017-04-06
Частота использования: 1
Качество:
the copyright act also constitutes a list of results of intellectual activities to which the act does not apply.
autoriõiguse seadus sätestab loetelu intellektuaalomandi tegevuse tulemustest, millele kaitset ei teki:
compared with the fi rst revision of the copyright act of 1992, the objectives of the act have changed considerably.
autoriõiguse seaduse eesmärgid on tänaseks oluliselt muutunud võrreldes seaduse esimese, 1992. aasta redaktsiooniga.
we are extremely concerned that canada's proposed reform of its copyright act appears to be being given so little priority.
oleme äärmiselt mures selle pärast, et kanada autoriõiguste seaduse kavandatud reformi nii vähe tähtsustatakse.
article 2 establishes that the copyright acts relevant for the provision of an ancillary online service occur solely in the member state where the broadcasting organisation is established.
artiklis 2 on sätestatud, et internetipõhiste kõrvateenuste osutamisel asjassepuutuvad autoriõiguslikud toimingud leiavad aset üksnes selles liikmesriigis, kus ringhäälinguorganisatsioon asub.
whereas in aruba and the netherlands antilles legal protection for topographies of semiconductor products is provided for inter alia by article 10 of the netherlands antilles copyright act of 17 december 1912 (as amended);
arubal ja madalmaade antillidel on pooljuhttoodete topoloogia õiguskaitse nähtud muu hulgas ette madalmaade antillide 17. detsembri 1912. aasta autoriõiguse seaduse (sellisena nagu seda on muudetud) artikliga 10;
hence, when amending the copyright act, a great emphasis must be put on the regulation of free use in order to create a system that takes the interests of all parties into account in the best possible way within the limits of existing possibilities.
seadusandja peab suurt rõhku panema just vaba kasutuse regulatsioonile eesmärgiga luua olemasolevate võimaluste piires kõigi osapoolte huvisid parimal moel arvestav süsteem.
retransmission of broadcast programmes – generally understood as the simultaneous transmission of a broadcast by a different entity such as a cable operator - is a separate copyright act, also requiring authorisation from right holders.
saadete taasedastamine – mille all mõistetakse tavaliselt saate samaaegset edastamist teise ettevõtja, näiteks kaabeltelevisiooni operaatori poolt – on eraldi toiming, mille suhtes kohaldatakse autoriõigusi ning mis nõuab samuti õiguste omanike luba.
this change was caused by amendments to international treaties and estonia’s accession to the european union. at the same time, there are some keywords in the wipo copyright treaty not reflected in §1 of the estonian copyright act.
sellise muudatuse on kaasa toonud muudatused rahvusvahelistes lepingutes ja eesti ühinemine euroopa liiduga. samas on wipo autoriõiguse lepingus mõned märksõnad, mida eesti autoriõiguse seaduse § 1 ei kajasta.
the reader’s attention is also drawn to the most important terminological aspects which help to comprehend the limits of this right. thereafter, the author looks at the right of distribution in more detail, through examination of the relevant international treaties, the european union directive and the estonian copyright act.
samuti juhitakse tähelepanu olulisematele terminoloogilistele aspektidele, mille mõistmine aitab kaasa kõnealuse õiguse ulatuse kindlaksmääramisele. seejärel avatakse üldsusele kättesaadavaks tegemise õigus detailsemalt asjakohaste rahvusvaheliste kokkulepete, euroopa liidu direktiivi ning eesti autoriõiguse seaduse kaudu. artikkel ühel lehel