Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
pieter brugel, die oes - 1565
pieter brugel, the harvesters - 1565
Последнее обновление: 2014-08-20
Частота использования: 1
Качество:
bid dan die here van die oes, dat hy arbeiders in sy oes mag uitstuur.
pray ye therefore the lord of the harvest, that he will send forth labourers into his harvest.
Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:
toe sê hy vir sy dissipels: die oes is wel groot, maar die arbeiders min.
then saith he unto his disciples, the harvest truly is plenteous, but the labourers are few;
Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:
dan gebied ek my seën vir julle in die sesde jaar, en dit sal die oes vir die drie jare oplewer.
then i will command my blessing upon you in the sixth year, and it shall bring forth fruit for three years.
Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:
en wanneer die vrug dit toelaat, steek hy die sekel dadelik in, omdat die oes daar is.
but when the fruit is brought forth, immediately he putteth in the sickle, because the harvest is come.
Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:
wie op die wind ag gee, sal nie saai nie; en wie na die wolke kyk, sal nie oes nie.
he that observeth the wind shall not sow; and he that regardeth the clouds shall not reap.
Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:
die landbouers staan beskaamd, die wynboere weeklaag oor die koring en oor die gars, omdat die oes op die land verlore is.
be ye ashamed, o ye husbandmen; howl, o ye vinedressers, for the wheat and for the barley; because the harvest of the field is perished.
Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:
en die vyand wat dit gesaai het, is die duiwel. die oes is die voleinding van die wêreld, en die maaiers is die engele.
the enemy that sowed them is the devil; the harvest is the end of the world; and the reapers are the angels.
Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:
as jy jou wingerd oes, moet jy agter jou nie skoon afoes nie; vir die vreemdeling, die wees en die weduwee moet dit wees.
when thou gatherest the grapes of thy vineyard, thou shalt not glean it afterward: it shall be for the stranger, for the fatherless, and for the widow.
Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:
as daar diewe, as daar nagrowers na jou gekom het--hoe is jy vernietig! --sou hulle nie net soveel gesteel het as wat vir hulle genoeg was nie? as daar druiwesnyers na jou gekom het, sou hulle nie die na-oes laat oorbly het nie?
if thieves came to thee, if robbers by night, (how art thou cut off!) would they not have stolen till they had enough? if the grapegatherers came to thee, would they not leave some grapes?
Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество: