Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
"groener weivelde soek"
looking for better circumstances
Последнее обновление: 2021-08-27
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование
die weivelde van die woestyn drup, en die heuwels gord hulleself met gejuig.
the pastures are clothed with flocks; the valleys also are covered over with corn; they shout for joy, they also sing.
Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
hy laat my neerlê in groen weivelde; na waters waar rus is, lei hy my heen.
he maketh me to lie down in green pastures: he leadeth me beside the still waters.
Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
die weivelde by die nyl, by die mond van die nyl, en elke saailand van die nyl sal verdor, verwaai en nie meer wees nie.
the paper reeds by the brooks, by the mouth of the brooks, and every thing sown by the brooks, shall wither, be driven away, and be no more.
Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
en hy het gesê: die here brul uit sion en verhef sy stem uit jerusalem, sodat die weivelde van die herders treur en die top van karmel verdor.
and he said, the lord will roar from zion, and utter his voice from jerusalem; and the habitations of the shepherds shall mourn, and the top of carmel shall wither.
Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
selfs die diere van die veld smag na u; want die waterstrome het opgedroog, en 'n vuur het die weivelde van die woestyn verteer.
the beasts of the field cry also unto thee: for the rivers of waters are dried up, and the fire hath devoured the pastures of the wilderness.
Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
wees nie bevrees nie, diere van die veld, want die weivelde van die woestyn spruit uit, want die bome dra hulle vrugte, die vyeboom en die wingerdstok lewer hulle drag!
be not afraid, ye beasts of the field: for the pastures of the wilderness do spring, for the tree beareth her fruit, the fig tree and the vine do yield their strength.
Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
tot u, o here, roep ek, want 'n vuur het die weivelde van die woestyn verteer, en 'n vlam het al die bome van die veld aan die brand gesteek.
o lord, to thee will i cry: for the fire hath devoured the pastures of the wilderness, and the flame hath burned all the trees of the field.
Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
ek sal geween en geklaag aanhef oor die berge en 'n klaaglied oor die weivelde van die woestyn; want hulle is verwoes, sodat niemand daar deurtrek nie, en 'n mens hoor geen geluid van vee nie; die voëls van die hemel sowel as die diere--hulle het gevlug, weggetrek.
for the mountains will i take up a weeping and wailing, and for the habitations of the wilderness a lamentation, because they are burned up, so that none can pass through them; neither can men hear the voice of the cattle; both the fowl of the heavens and the beast are fled; they are gone.
Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:
Источник: