Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
toe stuur hiram sy dienaars op die skepe, seevaarders wat die see ken, saam met die dienaars van salomo;
А в корабите Хирам прати от слугите си, опитни морски корабници, да бъдат със Соломоновите слуги.
Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:
die oudstes van gebal en sy wyse manne was in jou om jou lekplekke reg te maak; al die skepe van die see en hulle seevaarders was in jou om jou koopware te verhandel.
Старейшините на Гевал и мъдрите му насмоляваха в тебе корабите ти; всичките морски кораби и моряците им бяха в тебе за да вършат търговията ти.
Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:
en almal wat die roeispaan hanteer, sal van hulle skepe afklim; die seevaarders, al die stuurmanne van die see, sal op die land gaan staan.
И всичките веслари, моряците, и всичките морски кормчии ще слязат из корабите си, ще застанат на земята,
Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:
jou goed en jou handelsartikels, jou koopware, jou seevaarders en jou stuurmanne, die wat jou lekplekke reggemaak het en die wat jou koopware verhandel het, en al jou krygsmanne wat in jou is, saam met jou hele menigte wat in jou is--hulle sal val in die hart van die seë op die dag van jou val.
Богатството ти и стоките ти, търговията ти и моряците ти, кормчиите ти и които насмоляваха корабите ти, разменителите на стоките ти и всичките военни мъже, които са в тебе, с всичкото множество, което е всред тебе, ще паднат всред моретата в деня на погибелта ти.
Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество: