Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
ek was my hande in onskuld en wil gaan rondom u altaar, o here,
jeg tvætter mine hænder i renhed, at jeg kan vandre omkring dit alter, herre,
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
en hy het die goue altaar in die tent van samekoms neergesit, voor die voorhangsel,
derpå stillede han guldalteret op i Åbenbaringsteltet foran forhænget,
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
daarna moet jy die ram slag en sy bloed neem en dit rondom teen die altaar uitgooi.
slagt så væderen, tag dens blod og spræng det rundt om på alteret.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
wie dan sweer by die altaar, sweer dáárby en by alles wat daarop is;
derfor, den, som sværger ved alteret, sværger ved det og ved alt det, som er derpå.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
as jy dan jou gawe na die altaar bring en dit jou daar byval dat jou broeder iets teen jou het,
derfor, når du ofrer din gave på alteret og der kommer i hu, at din broder har noget imod dig,
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
daar het hy ook 'n altaar opgerig en dit genoem: die god van israel is god.
og byggede der et alter, som han kaldte: gud, israels gud.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
en die seuns van aäron, die priester, moet vuur op die altaar neersit en hout op die vuur reglê.
og arons sønner, præsterne, skal gøre ild på alteret og lægge brænde på ilden;
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
dan moet hy die krop met die vere daaraan verwyder en dit by die altaar gooi, aan die oostekant, op die asplek.
så skal han udtage kroen med dens indhold og kaste den på askedyngen ved alterets Østside.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
daarom het ons gesê: laat ons tog dit doen en vir ons die altaar bou, nie vir brandoffer en nie vir slagoffer nie,
derfor tænkte vi: lad os bygge dette alter, ikke til brændoffer eller slagtoffer,
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
as 'n offer van eerstelinge mag julle dit aan die here bring, maar op die altaar mag dit nie as lieflike geur kom nie.
kun som offergave af førstegrøde må i frembære disse ting for herren, men de må ikke komme på alteret til en liflig duft.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
en die altaar is uitmekaargeskeur, en die as is van die altaar afgegooi volgens die wonderteken wat die man van god aangekondig het deur die woord van die here.
og alteret revnede, så asken væltede ud fra alteret - det tegn, den guds mand havde kundgjort med herrens ord.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
dat ek kan ingaan na die altaar van god, na die god van my jubelende blydskap en u kan loof met die siter, o god, my god!
at jeg må komme til guds alter, til min glædes gud, juble og prise dig til citer, gud, min gud!
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
dan sal u 'n welbehae hê in die offers van geregtigheid, in brandoffer en voloffer; dan sal hulle stiere offer op u altaar.
da skal du have behag i rette ofre, brænd- og heloffer, da bringes tyre op på dit alter.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
en die behangsels van die voorhof en die bedekking vir die ingang van die voorhof wat rondom die tabernakel en die altaar is, en sy lyne--alles wat by sy bediening behoort.
forgårdens omhæng, forhænget for indgangen til forgården, der omgav boligen og alteret, og dens teltreb, alt arbejdet dermed.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
en hy het die draaghoute in die ringe gesteek, aan die kante van die altaar, om dit daarmee te dra; hy het dit hol, van planke, gemaak.
og stængerne stak han gennem ringene på alterets sider, for at det kunde bæres med dem. han lavede det hult af brædder.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
en: elkeen wat sweer by die altaar--dit is niks nie; maar elkeen wat sweer by die gawe daar bo-op, hy is gebonde.
fremdeles: den, som sværger ved alteret, det er intet; men den, som sværger ved gaven derpå, han er forpligtet.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
jy moet dan die hele ram op die altaar aan die brand steek. dit is 'n brandoffer aan die here; 'n lieflike geur, 'n vuuroffer is dit aan die here.
og bring så hele væderen som røgoffer på alteret. det er et brændoffer for herren; en liflig duft, et ildoffer for herren er det.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество: