Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
toe sê die engel van die here vir haar: gaan terug na jou meesteres en verneder jou onder haar hande.
Îngerul domnului i -a zis: ,,intoarce-te la stăpînă-ta, şi supune-te supt mîna ei.``
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
en hy het by hagar ingegaan, en sy het swanger geword. maar toe sy sien dat sy swanger was, het haar meesteres veragtelik in haar oë geword.
el a intrat la agar, şi ea a rămas însărcinată. cînd s'a văzut ea însărcinată, a privit cu dispreţ pe stăpînă-sa.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
weens die veelheid van die hoererye van die hoer vol bevalligheid, 'n meesteres in towerkunste, wat nasies met haar hoererye verkoop het en volkstamme met haar towerkunste.
din pricina multelor curvii ale curvei, plină de farmec, fermecătoare iscusită, care vindea neamurile prin curviile ei şi popoarele prin vrăjitoriile ei. -
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
onder 'n nie-geliefde as sy tog 'n man kry, en 'n slavin as sy haar meesteres uit die besitting verdrywe.
o femeie dispreţuită care se mărită, şi o roabă care moşteneşte pe stăpînă-sa. -
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
dieselfde lot tref die volk en die priester, die slaaf en sy heer, die slavin en haar meesteres, die koper en die verkoper, die uitlener en die lener, die skuldeiser en die skuldenaar.
cum se întîmplă preotului se întîmplă şi poporului, stăpînului ca şi slugii, stăpînei ca şi slujnicei, vînzătorului ca şi cumpărătorului, celui ce dă cu împrumut ca şi celui ce ia cu împrumut, datornicului ca şi cel căruia îi este dator.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
kyk, soos die oë van die knegte is op die hand van hulle heer, soos die oë van die diensmaagd is op die hand van haar meesteres- so is ons oë op die here onse god, totdat hy ons genadig is.
cum se uită ochii robilor la mîna stăpînilor lor, şi ochii roabei la mîna stăpînei ei, aşa se uită ochii noştri la domnul, dumnezeul nostru, pînă va avea milă de noi.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
en gevra: hagar, slavin van sarai, waar kom jy vandaan, en waar gaan jy heen? en sy antwoord: ek vlug van my meesteres sarai af weg.
el a zis: ,,agar, roaba saraiei, de unde vii, şi unde te duci?`` ea a răspuns: ,,fug de stăpîna mea sarai.``
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество: