Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
hy het gespreek, en daar het steekvlieë gekom, muskiete in hulle hele grondgebied.
el a zis, şi au venit muşte otrăvitoare, păduchi pe tot ţinutul lor.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
hy het onder hulle steekvlieë gestuur wat hulle verteer het, en paddas wat verwoesting oor hulle gebring het.
cum a trimes împotriva lor nişte muşte otrăvitoare, cari i-au mîncat, şi broaşte, cari i-au nimicit.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
en die here het gedoen volgens die woord van moses: hy het die steekvlieë van farao, van sy dienaars en sy volk weggeneem. daar het nie een oorgebly nie.
domnul a făcut cum cerea moise; şi muştele s'au depărtat dela faraon, dela slujitorii lui, şi dela poporul lui. n'a mai rămas una.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
en die here het so gedoen: dik swerms steekvlieë het in die huis van farao en in die huis van sy dienaars en in die hele egipteland gekom; die land is deur die steekvlieë verwoes.
domnul a făcut aşa. a venit un roi de muşte cîneşti în casa lui faraon şi a slujitorilor lui, şi toată ţara egiptului a fost pustiită de muşte cîneşti.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
want as jy my volk nie laat trek nie, kyk, dan stuur ek teen jou en teen jou dienaars en teen jou volk en teen jou huise die steekvlieë, sodat die huise van die egiptenaars vol steekvlieë sal wees, en selfs die grond waar hulle op staan.
dacă nu vei lăsa pe poporul meu să plece, am să trimet muşte cîneşti împotriva ta, împotriva slijitorilor tăi, împotriva poporului tău şi împotriva caselor tale; casele egiptenilor vor fi pline de muşte, şi pămîntul va fi acoperit de ele.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
maar ek sal op dié dag met die land gosen, waarin my volk woon, 'n uitsondering maak, dat daar geen steekvlieë sal wees nie; sodat jy kan weet dat ek die here is in die land.
dar, în ziua aceea voi deosebi ţinutul gosen, unde locueşte poporul meu, şi acolo nu vor fi muşte, pentruca să cunoşti că eu, domnul, sînt în mijlocul ţinutului acestuia.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
en moses antwoord: kyk, ek gaan van u af weg en sal tot die here bid, dat die steekvlieë môre farao, sy dienaars en sy volk mag verlaat. laat farao ons net nie langer bedrieg deur die volk nie te laat trek om aan die here te offer nie.
moise a răspuns: ,,am să ies dela tine, şi am să mă rog domnului. mîne, muştele se vor depărta dela faraon, dela slujitorii lui, şi dela poporul lui. dar, să nu ne mai înşele faraon, ne vrînd să lase pe popor să plece, ca să aducă jertfe domnului.``
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество: