Вы искали: gesmeek (Африкаанс - Турецкий)

Компьютерный перевод

Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.

Afrikaans

Turkish

Информация

Afrikaans

gesmeek

Turkish

 

От: Машинный перевод
Предложите лучший перевод
Качество:

Переводы пользователей

Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.

Добавить перевод

Африкаанс

Турецкий

Информация

Африкаанс

ziva gesmeek me om haar te vergewe.

Турецкий

ziva, onu affetmem için bana yalvardı.

Последнее обновление: 2016-10-27
Частота использования: 2
Качество:

Африкаанс

ook het ek die here in dié tyd gesmeek en gesê:

Турецкий

‹‹sonra rabbe yalvardım:

Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:

Африкаанс

ek het u aangeroep, here, en ek het die here gesmeek:

Турецкий

senin sadakatini ilan eder mi?

Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:

Африкаанс

ek voel verantwoordelik, ek het jou gesmeek om met me mee te gaan na dat concert.

Турецкий

tamamen sorumlu hissediyorum. o konsere benimle gelmen için sana yalvardım.

Последнее обновление: 2016-10-27
Частота использования: 2
Качество:

Африкаанс

en hulle het hom gesmeek dat hy hulle nie sou beveel om in die onderwêreld af te vaar nie.

Турецкий

cinler, dipsiz derinliklere gitmelerini buyurmasın diye İsaya yalvarıp durdular.

Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:

Африкаанс

daarop het hulle gekom en hulle gesmeek en uitgelei met die versoek om uit die stad te vertrek.

Турецкий

gelip özür dilediler. sonra onları dışarı çıkararak kentten ayrılmalarını rica ettiler.

Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:

Африкаанс

en toe ons dit hoor, het ons saam met die broeders van die plek hom gesmeek om nie op te gaan na jerusalem nie.

Турецкий

bu sözleri duyunca hem bizler hem de oralılar yeruşalime gitmemesi için pavlusa yalvardık.

Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:

Африкаанс

en het ons met groot aandrang gesmeek dat ons hulle gawe en hulle deel in die diensbetoning aan die heiliges moet ontvang;

Турецкий

kutsallara yapılan yardıma katkıda bulunma ayrıcalığının kendilerine verilmesi için bize yalvarıp yakardılar.

Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:

Африкаанс

en al die duiwels het hom gesmeek en gesê: stuur ons in die varke, sodat ons in hulle kan vaar.

Турецкий

kötü ruhlar İsaya, ‹‹bizi şu domuzlara gönder, onlara girelim›› diye yalvardılar.

Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:

Африкаанс

en hy het in betsáida gekom, en hulle het 'n blinde man na hom gebring en hom gesmeek om hom aan te raak.

Турецкий

İsa ile öğrencileri beytsaydaya geldiler. orada bazı kişiler İsaya kör bir adam getirip ona dokunması için yalvardılar.

Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:

Африкаанс

en toe hulle by jesus kom, het hulle hom dringend gesmeek en gesê: hy is dit werd dat u dit vir hom doen;

Турецкий

bunlar İsanın yanına gelince içten bir yalvarışla ona şöyle dediler: ‹‹bu adam senin yardımına layıktır.

Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:

Африкаанс

en hulle het hom gesmeek dat hulle net maar die soom van sy kleed mag aanraak; en almal wat dit aangeraak het, het gesond geword.

Турецкий

giysisinin eteğine bir dokunsak diye yalvarıyorlardı. dokunanların hepsi iyileşti.

Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:

Африкаанс

daarop roep sy heer hom en sê vir hom: jou slegte dienskneg, al daardie skuld het ek jou kwytgeskeld, omdat jy my gesmeek het;

Турецкий

‹‹bunun üzerine efendisi köleyi yanına çağırdı. ‹ey kötü köle!› dedi. ‹bana yalvardığın için bütün borcunu bağışladım.

Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:

Африкаанс

maar jóahas het die aangesig van die here om genade gesmeek. toe verhoor die here hom, want hy het die verdrukking van israel gesien, dat die koning van aram hulle verdruk.

Турецкий

bunun üzerine yehoahaz rabbe yakardı. rab onun yakarışını kabul etti. Çünkü İsrailin çektiği sıkıntıyı, aram kralının onlara neler yaptığını görüyordu.

Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:

Африкаанс

en ester het weer voor die koning gespreek en voor sy voete neergeval en geween en hom gesmeek om die onheil van haman, die agagiet, en sy plan wat hy teen die jode beraam het, te verydel.

Турецкий

ester yine kralla görüştü. ağlayarak onun ayaklarına kapandı. agaklı hamanın yahudilere karşı kurduğu düzene ve kötü tasarıya engel olması için yalvardı.

Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:

Африкаанс

soos in die wet van moses geskrywe is--al hierdie onheil het oor ons gekom, en ons het die aangesig van die here onse god nie om genade gesmeek deur ons te bekeer van ons ongeregtighede en ag te gee op u waarheid nie.

Турецкий

musanın yasasında yazıldığı gibi, bütün bu yıkımlar başımıza geldi. buna karşın, ey tanrımız rab, suçumuzdan dönüp senin gerçeklerine yönelerek lütfunu dilemedik.

Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:

Африкаанс

en mag hierdie woorde van my, waarmee ek voor die aangesig van die here gesmeek het, dag en nag naby die here onse god wees, sodat hy reg kan verskaf aan sy kneg en aan sy volk israel na die eis van elke dag;

Турецкий

ya rab tanrımız, önünde yalvarırken söylediğim bu sözleri gece gündüz anımsa. kulunu ve halkın İsraili her durumda koru.

Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:

Африкаанс

toe sê hulle vir mekaar: voorwaar, ons boet nou vanweë ons broer, omdat ons die benoudheid van sy siel gesien het toe hy ons gesmeek het en ons nie geluister het nie--daarom kom hierdie benoudheid oor ons.

Турецкий

birbirlerine, ‹‹besbelli kardeşimize yaptığımızın cezasını çekiyoruz›› dediler, ‹‹bize yalvardığında nasıl sıkıntı çektiğini gördük, ama dinlemedik. bu sıkıntı onun için başımıza geldi.››

Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:

Африкаанс

as hulle vas, luister ek nie na hulle gesmeek nie; en as hulle brandoffer en spysoffer bring, het ek in hulle geen behae nie; maar deur die swaard en die hongersnood en die pes maak ek hulle tot niet.

Турецкий

‹‹oruç tutsalar bile feryatlarına kulak vermeyeceğim. yakmalık sunu, tahıl sunusu sunsalar bile kabul etmeyeceğim. tersine, kılıçla, kıtlıkla, salgın hastalıkla yok edeceğim onları.››

Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:

Получите качественный перевод благодаря усилиям
7,767,387,792 пользователей

Сейчас пользователи ищут:



Для Вашего удобства мы используем файлы cookie. Факт перехода на данный сайт подтверждает Ваше согласие на использование cookies. Подробнее. OK