Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
alle erwe van krypton, sit in die liggaam van 'n vlugteling.
alla kryptons arvingar lever gömda i en flyktings kropp.
Последнее обновление: 2016-10-27
Частота использования: 2
Качество:
op dié dag sal 'n vlugteling na jou toe kom om jou dit te verkondig.
på den tiden skall en räddad flykting komma till dig och förkunna detta.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
bring vir die dorstige water tegemoet! die inwoners van die land tema het die vlugteling met brood teëgekom.
må man komma emot de törstande och giva dem vatten. ja, inbyggarna i temas land gå de flyktande till mötes med bröd.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
god het ook as teëstander vir hom verwek reson, die seun van Éljada, 'n vlugteling van sy heer hadadéser, die koning van soba.
och gud lät ännu en motståndare till honom uppstå i reson, eljadas son, som hade flytt ifrån sin herre, hadadeser, konungen i soba.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
as jy die grond bewerk, sal dit sy vermoë aan jou nie meer gee nie; 'n swerwer en vlugteling sal jy wees op die aarde.
när du brukar jorden, skall den icke mer giva dig sin gröda. ostadig och flyktig skall du bliva på jorden.»
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
op dié dag sal jou mond geopen word tegelyk met dié van die vlugteling, en jy sal spreek en nie meer stom wees nie. so sal jy dan vir hulle 'n sinnebeeld wees, en hulle sal weet dat ek die here is.
och då när flyktingen är där, skall din mun upplåtas, och du skall tala och icke mer vara stum; och du skall vara ett tecken för dem, och de skola förnimma att jag är herren.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
en die hand van die here was op my in die aand, voordat die vlugteling gekom het; en hy het my mond geopen teen die tyd dat hy in die môre na my gekom het. so is dan my mond geopen, en ek was nie meer stom nie.
nu hade på aftonen före flyktingens ankomst herrens hand kommit över mig; men på morgonen öppnade han åter min mun, just före mannens ankomst, så att jag, då nu min mun blev öppnad, upphörde att vara stum.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
ek het die here by die altaar sien staan, en hy het gesê: slaan die kapiteel van die pilaar, sodat die drumpels bewe; en verpletter hulle bo die hoof van almal! en ek sal die wat van hulle oorbly, met die swaard ombring: die vlugteling uit hulle sal nie ontsnap nie, en geen vrygeraakte onder hulle homself red nie.
jag såg herren stå invid altaret, och han sade: slå till pelarhuvudena, så att trösklarna bäva, och låt spillrorna falla över huvudet på alla där. deras sista kvarleva skall jag sedan dräpa med svärd. ingen av dem skall kunna undfly, ingen av dem kunna rädda sig.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество: